« Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio »

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: 1, [2], 3
Hal.9000
00mercoledì 6 novembre 2019 10:28
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 11/6/2019 10:18 AM:

Come al solito... Rispondi sempre con una domanda.


E cosa ci sarebbe di sbagliato? Non ha fatto lo stesso anche Gesù in alcune occasioni con i troll del suo tempo?
johnny01
00mercoledì 6 novembre 2019 10:38
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Hal.9000, 06/11/2019 10.28:


E cosa ci sarebbe di sbagliato? Non ha fatto lo stesso anche Gesù in alcune occasioni con i troll del suo tempo?

[SM=g2630692] [SM=g2630692]
I-gua
20mercoledì 6 novembre 2019 10:39
Non essere evasivo mio illustre amico
Roberto M, 06.11.2019 10:17:




Rispondo alle tue domande:



E quindi dipende prima di tutto dalla pronuncia esatta di come tu pronunci il Nome di Dio! Tu come pronunci il Nome di Dio?


Per quanto mi riguarda il Tetragramma è impronunciabile. E per tale motivo utilizzo il termine "Dio".

Detto ciò potresti rispondere con un SI o con un NO alla mia domanda?

Se ai tempi di Gesù qualcuno avesse esclamato "Mio Dio", avrebbe violato quanto sopra riportato nella Bibbia?




[SM=g7405] [SM=g7405] [SM=g7405]

Non essere evasivo mio illustre amico

se tu cambi le carte in tavola, come si fa a ragionare?


mi dispiace, non posso rispondere con un SI o con un NO alla tua domanda!

io non sono (ancora) tdG... ma condivido il loro modo di CERCARE DELLE RISPOSTE SCRITTURALI alle domande, quindi per rispondere alla tua domanda:

Se ai tempi di Gesù qualcuno avesse esclamato "Mio Dio", avrebbe violato quanto sopra riportato nella Bibbia?


MA PERCHÈ AI TEMPI DI GESÙ? PERCHé NON PRIMA DI GESÙ? PROCEDIAMO IN MANIERA CRONOLOGICA, PRIMA VEDIAMO SE AI TEMPI PRIMA DELLA VENUTA DEL MESSIA QUALCUNO AVESSE ESCLAMATO "MIO DIO" AVREBBE VIOLATO IL PRINCIPIO BIBLICO DI NON PRONUNCIARE INVANO IL NOME DEL SIGNORE, TUO DIO"

bene, ora procediamo con ordine:
1) prendiamo il titolo di questo post: Non essere evasivo mio illustre amico
2) disponiamo la frase in verticale:

Non
Essere
Evasivo
Mio
Illustre
Amico

3) riteniamo le prime lettere di ogni parola:

N-E-E-M-I-A

4) apriamo dunque la Bibbia in NEEMIA
5) preghiamo YAHWUAH per avere la guida del Suo Spirito, sfogliamo il Libro e capitiamo in
NEEMIA 13.

MI STAI SEGUENDO?

bene. ora per trovare il versetto che ci darà delucidazioni -elementi di risposta - alla tua domanda procediamo in maniera speculare: dal 13 otteniamo il 31.

6) LEGGIAMO QUINDI NEEMIA 13:31


e diedi disposizioni per la provvista della legna+ ai tempi stabiliti e per i primi frutti maturi.
Ricordati di me in modo favorevole,* o mio Dio.+



7) SELEZIONIAMO quindi, secondo il nostro intendimento, la parte del versetto che ci interessa:

"Ricordati di me in modo favorevole,* o mio Dio."

8) RAGIONIAMO INSIEME (IMPORTANTISSIMO!): esclamando "Ricordati di me in modo favorevole, o mio Dio."NEEMIA avrebbe forse pronunciato il Nome di Dio invano?


[SM=g2037509] [SM=g2037509] [SM=g2037509]

Roberto M
00mercoledì 6 novembre 2019 10:42
Re: Re: Re: Re: Re:
johnny01, 06/11/2019 10.14:

Ha scritto NO. Ma sai leggere?



Ok quindi mi pare di aver capito questo.

Se un ebreo ai tempi di Gesù avesse esclamato "Mio Dio" non avrebbe nominato il nome di Dio invano e quindi non avrebbe violato alcuna comandameto dato che Dio non è il suo vero nome.


Allora non capisco una cosa. Io non sono un bestemmiatore, mai fatto in vita mia e non è nel mio stile, ma molti vengono definiti tale pur non nominado il nome di Dio.
Perchè?





Roberto M
00mercoledì 6 novembre 2019 10:43
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Aquila-58, 06/11/2019 10.20:




e allora rispondi alla domanda: Tommaso violò quel comandamento, si o no?





Io ti rispondo sempre.

In Giovanni 20:28, Tommaso non viola nulla perchè non fa una escalazione.


Aquila-58
00mercoledì 6 novembre 2019 10:44
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 06/11/2019 10.42:



Ok quindi mi pare di aver capito questo.

Se un ebreo ai tempi di Gesù avesse esclamato "Mio Dio" non avrebbe nominato il nome di Dio invano e quindi non avrebbe violato alcuna comandameto dato che Dio non è il suo vero nome.


Allora non capisco una cosa. Io non sono un bestemmiatore, mai fatto in vita mia e non è nel mio stile, ma molti vengono definiti tale pur non nominado il nome di Dio.
Perchè?









cioè spiegati meglio, vorresti dire che vengono definiti "bestemmiatori" per aver detto Dio?
E' questa la tua domanda?


Roberto M
00mercoledì 6 novembre 2019 10:44
Re: Non essere evasivo mio illustre amico
I-gua, 06/11/2019 10.39:




[SM=g7405] [SM=g7405] [SM=g7405]

Non essere evasivo mio illustre amico

se tu cambi le carte in tavola, come si fa a ragionare?


mi dispiace, non posso rispondere con un SI o con un NO alla tua domanda!

io non sono (ancora) tdG... ma condivido il loro modo di CERCARE DELLE RISPOSTE SCRITTURALI alle domande, quindi per rispondere alla tua domanda:

Se ai tempi di Gesù qualcuno avesse esclamato "Mio Dio", avrebbe violato quanto sopra riportato nella Bibbia?


MA PERCHÈ AI TEMPI DI GESÙ? PERCHé NON PRIMA DI GESÙ? PROCEDIAMO IN MANIERA CRONOLOGICA, PRIMA VEDIAMO SE AI TEMPI PRIMA DELLA VENUTA DEL MESSIA QUALCUNO AVESSE ESCLAMATO "MIO DIO" AVREBBE VIOLATO IL PRINCIPIO BIBLICO DI NON PRONUNCIARE INVANO IL NOME DEL SIGNORE, TUO DIO"

bene, ora procediamo con ordine:
1) prendiamo il titolo di questo post: Non essere evasivo mio illustre amico
2) disponiamo la frase in verticale:

Non
Essere
Evasivo
Mio
Illustre
Amico

3) riteniamo le prime lettere di ogni parola:

N-E-E-M-I-A

4) apriamo dunque la Bibbia in NEEMIA
5) preghiamo YAHWUAH per avere la guida del Suo Spirito, sfogliamo il Libro e capitiamo in
NEEMIA 13.

MI STAI SEGUENDO?

bene. ora per trovare il versetto che ci darà delucidazioni -elementi di risposta - alla tua domanda procediamo in maniera speculare: dal 13 otteniamo il 31.

6) LEGGIAMO QUINDI NEEMIA 13:31


e diedi disposizioni per la provvista della legna+ ai tempi stabiliti e per i primi frutti maturi.
Ricordati di me in modo favorevole,* o mio Dio.+



7) SELEZIONIAMO quindi, secondo il nostro intendimento, la parte del versetto che ci interessa:

"Ricordati di me in modo favorevole,* o mio Dio."

8) RAGIONIAMO INSIEME (IMPORTANTISSIMO!): esclamando "Ricordati di me in modo favorevole, o mio Dio."NEEMIA avrebbe forse pronunciato il Nome di Dio invano?


[SM=g2037509] [SM=g2037509] [SM=g2037509]





Altri hanno risposto.
Perchè solo tu non ci riesci?
Aquila-58
00mercoledì 6 novembre 2019 10:46
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 06/11/2019 10.43:



Io ti rispondo sempre.

In Giovanni 20:28, Tommaso non viola nulla perchè non fa una escalazione.





escalazione?


accademiadellacrusca.it/it/consulenza/escalare-ed-escalazi...


Tommaso in Giovanni 20:28 fa un' esclamazione!


johnny01
00mercoledì 6 novembre 2019 10:47
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 06/11/2019 10.43:



Io ti rispondo sempre.

In Giovanni 20:28, Tommaso non viola nulla perchè non fa una escalazione.



Io vedo proprio un punto esclamativo invece.
[SM=g3330151]
I-gua
20mercoledì 6 novembre 2019 10:56
COME TOMMASO
Roberto M, 06.11.2019 10:44:




Altri hanno risposto.
Perchè solo tu non ci riesci?



[SM=g7405] [SM=g7405] [SM=g7405]


ma caro amico
io ti sto offrendo di più: un metodo per ragionare con le Scritture e trovare risposta ai tuoi quesiti traendo direttamente elementi di riflessione dai passi biblici!

[SM=g10765]

ora che ti ho insegnato la metodologia, con un esempio dell'Antico Testamento, puoi procedere nella stessa maniera per trovare risposta al tuo quesito, cercando versetti nel Nuovo Testamento... ai tempi di Gesù! [SM=g10765] [SM=g10765]

che, forse non ti piace ragionare con le Scritture?

[SM=g2037509] [SM=g2037509]

se è il caso, perché ti rivolgi proprio ai tdG, con tutte le denominazioni nella cristianità che ti rispondono con un sì o con un no?
MISTERO!

forse ti risponderebbero con: MISTERO

perché MISTERO sta scritto in fronte alla Grande Prostituta. [SM=g10765]


CHIARO CHE SE NON PROVI IN PRIMA PERSONA QUESTO METODO, RIMMARRAI SEMPRE NEL DUBBIO!
COME TOMMASO!

allora prendiamo l'esempio di TOMMASO, per cercare risposta al tuo quesito, ai tempi di Gesù.

1) cosa disse TOMMASO quando vide il Cristo risorto?

2) per trovare la risposta a questo interrogativo, un po' noioso perché vano, occorre vedere chi tra i forumisti esprime noia.

chi esprime NOIA?

[QUOTE:137107889=johnny01, 06.11.2019 10:19]Che noia...
[SM=g7367]



3) bene, ora occorre prendere un nome in inglese, e usare il processo barbarico dell'italianizzazione dei nomi.
quindi JOHNNY diventa GIOVANNI (senza offesa per nessuno)

4) bene, ora si apre il Libro in GIOVANNI, si prega YAHWUAH per chiedere la guida del Suo spirito, e si fa scorrere il dito in GIOVANNI 20.

MI SEGUI? BENE.

5) OK, allora a questo punto per avere una risposta completa, prendiamo il numero 7 che nella Bibbia è usato spesso per indicare completezza.

ci siamo?

6) ora aggiungiamo al numero 7, il numero di Johnny che è 01.

7+1 = 8

7) per trovare il versetto ora non ci resta che sommare il numero del capitolo al numero così ottenuto:

20+8 = 28

8) ora leggiamo GIOVANNI 20:28


Tommaso gli disse: “Mio Signore e mio Dio!”



9) ORA (IMPORTANTISSIMO) RAGIONIAMO INSIEME:

esclamando "Mio Signore e mio Dio!" Tommaso violò quel comandamento, si o no??


I-gua
00mercoledì 6 novembre 2019 11:14
scusate,

nel frattempo che scrivevo non ho notato che anche voi siete arrivati al caso di Tommaso in Giovanni 20:28!

[SM=g2037509]

ma voi come diavolo ci siete arrivati?!

[SM=g1871115] [SM=g1871115]
I-gua
00mercoledì 6 novembre 2019 11:31
conoscete un metodo più rapido e meno laborioso, o siete semplicemente più veloci??

[SM=g2037509] [SM=g1871115]

[SM=g1871112]
giusyforever
00mercoledì 6 novembre 2019 14:06
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 06/11/2019 10.43:



Io ti rispondo sempre.

In Giovanni 20:28, Tommaso non viola nulla perchè non fa una escalazione.






Se per escalazione intendevi dire ESCLAMAZIONE eccoti accontentato

Traduzioni che dicono che Tommaso "esclamò"

esclamò Tommaso (Il Nuovo Testamento da "La Bibbia in Lingua Moderna" (1991)

rispose Tommaso, esclamando (NA – EP'66 – EP'70 – Il Vangelo e Atti (1953) Pia Società di San Girolamo –
Città del Vaticano – Il Santo Vangelo di N. S. Gesù Cristo (1935) C. Borla – C. Testore S. J – TI)

And Thomas exclaimed (The Twentieth Century New Testament (1904) A Translation into Modern English)

Thomas replied to him, exclaiming (God's New Covenant (1989) Heinz W. Cassirer)

exclaimed Thomas (FEN)

Thomas s'écrie (PB)

Thomas s'écria (KU)

Tomás exclamó (NBL)

Exclamó Tomás (Nuevo Testamento (1994) P. Felipe
de Fuenterrabía)

Tomás entonces exclamó (VP)

Traduzioni che usano il punto esclamativo in fine di frase

Signore mio e Dio mio! (MOR – UTET – PIB – NVB – RI)

Signor mio e Dio mio! (ND – LU – NR)

Signore mio e Iddio mio! (GA)

Signor mio, e Iddio mio! (DI)

Mio Signore e mio Dio! (TILC – EP'70 – CEI)

O mio Signore e mio Dio! (EP'66 – NA)

O mio Signore, e mio Dio! (TI)

Il mio Signore e il mio Dio! (MAR)

My Lord and my God! (RO – REB – GOD'S WORD – NKJV –
NJB – JB – AB – CJB – NLT – NRSV – NAB – LB – MO – NEB – FEN – TEV – RSV – NASB – BE – NIV – ED)

My Master! My God! (THE MESSAGE)

My Master and my God! (AT)

Mon Seigneur et mon Dieu! (SO – PB – OS – BJ – KU – AC – SE – BFC – OST – DA – LI)

Señor mío y Dios mío! (CI – NBE – EMN – VM – RV – NC)

Mi Señor y mi Dios! (VP)

Senhor meu, e Deus meu! (AL'94)

Senhor meu e Deus meu! (SOA)

Meu Senhor e meu Deus! (ABV – BP – MC – TPC)

La lista non è completa, ma basta per rendersi conto di come molti traduttori riconoscono un'esclamazione nelle parole di Tommaso. Anzi, per rendersi conto di ciò sarebbe utile confrontare le versioni AL con AL'94 e KJ con ASV e NKJV, le quali prima non mettevano il punto esclamativo, ma poi nelle nuove revisioni lo hanno aggiunto. Infatti, "Teodoro di Mopsuestia (IV secolo d. c.) e altri ritenevano che l'esclamazione di Tommaso fosse rivolta al Padre e non al Figlio". (Il ruolo della teologia e del pregiudizio nella traduzione della Bibbia, Rolf Furuli 2003 Azzurra 7; pag. 229)
Sì, "Questa esclamazione può essere stata indirizzata da Tommaso non a Gesù ma a Dio". (The Philosophy of the Early Church Fathers (1976) H. A. Wolfson; pag. 181)

[SM=g2037506]
barnabino
00mercoledì 6 novembre 2019 14:26

9) ORA (IMPORTANTISSIMO) RAGIONIAMO INSIEME:

esclamando "Mio Signore e mio Dio!" Tommaso violò quel comandamento, si o no??



Non mi pare che Tommaso in quell'occasione abbia pronunciato il nome divino né vi vedo nulla di irriverente. Come avrebbe la violato il comandamento? Se per altro fosse irriverente ci saremmo aspettati che i giudei avrebbero contesto l'uso di quell'espressione nel vangelo di Giovanni.

Shalom
(SimonLeBon)
00mercoledì 6 novembre 2019 16:01
Re:
Roberto M, 06/11/2019 10:42:



Ok quindi mi pare di aver capito questo.

Se un ebreo ai tempi di Gesù avesse esclamato "Mio Dio" non avrebbe nominato il nome di Dio invano e quindi non avrebbe violato alcuna comandameto dato che Dio non è il suo vero nome.


Allora non capisco una cosa. Io non sono un bestemmiatore, mai fatto in vita mia e non è nel mio stile, ma molti vengono definiti tale pur non nominado il nome di Dio.
Perchè?



Caro Roberto,

l'equivalenza tra "non nominare il nome di Dio" invano e "bestemmiare" l'hai inventata tu adesso: non è mica vera!
Ci sono molti modi di bestemmiare senza menzionare il nome divino.

Simon
(SimonLeBon)
00mercoledì 6 novembre 2019 16:01
Re:
I-gua, 06/11/2019 11:14:

scusate,

nel frattempo che scrivevo non ho notato che anche voi siete arrivati al caso di Tommaso in Giovanni 20:28!

[SM=g2037509]

ma voi come diavolo ci siete arrivati?!

[SM=g1871115] [SM=g1871115]



Forse perchè, gira e rigira, si torna sempre sulle stesse questioni? [SM=g10765]

Simon
Roberto M
00lunedì 11 novembre 2019 15:03
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
giusyforever, 06/11/2019 14.06:




Se per escalazione intendevi dire ESCLAMAZIONE eccoti accontentato

Traduzioni che dicono che Tommaso "esclamò"

esclamò Tommaso (Il Nuovo Testamento da "La Bibbia in Lingua Moderna" (1991)

rispose Tommaso, esclamando (NA – EP'66 – EP'70 – Il Vangelo e Atti (1953) Pia Società di San Girolamo –
Città del Vaticano – Il Santo Vangelo di N. S. Gesù Cristo (1935) C. Borla – C. Testore S. J – TI)

And Thomas exclaimed (The Twentieth Century New Testament (1904) A Translation into Modern English)

Thomas replied to him, exclaiming (God's New Covenant (1989) Heinz W. Cassirer)

exclaimed Thomas (FEN)

Thomas s'écrie (PB)

Thomas s'écria (KU)

Tomás exclamó (NBL)

Exclamó Tomás (Nuevo Testamento (1994) P. Felipe
de Fuenterrabía)

Tomás entonces exclamó (VP)

Traduzioni che usano il punto esclamativo in fine di frase

Signore mio e Dio mio! (MOR – UTET – PIB – NVB – RI)

Signor mio e Dio mio! (ND – LU – NR)

Signore mio e Iddio mio! (GA)

Signor mio, e Iddio mio! (DI)

Mio Signore e mio Dio! (TILC – EP'70 – CEI)

O mio Signore e mio Dio! (EP'66 – NA)

O mio Signore, e mio Dio! (TI)

Il mio Signore e il mio Dio! (MAR)

My Lord and my God! (RO – REB – GOD'S WORD – NKJV –
NJB – JB – AB – CJB – NLT – NRSV – NAB – LB – MO – NEB – FEN – TEV – RSV – NASB – BE – NIV – ED)

My Master! My God! (THE MESSAGE)

My Master and my God! (AT)

Mon Seigneur et mon Dieu! (SO – PB – OS – BJ – KU – AC – SE – BFC – OST – DA – LI)

Señor mío y Dios mío! (CI – NBE – EMN – VM – RV – NC)

Mi Señor y mi Dios! (VP)

Senhor meu, e Deus meu! (AL'94)

Senhor meu e Deus meu! (SOA)

Meu Senhor e meu Deus! (ABV – BP – MC – TPC)

La lista non è completa, ma basta per rendersi conto di come molti traduttori riconoscono un'esclamazione nelle parole di Tommaso. Anzi, per rendersi conto di ciò sarebbe utile confrontare le versioni AL con AL'94 e KJ con ASV e NKJV, le quali prima non mettevano il punto esclamativo, ma poi nelle nuove revisioni lo hanno aggiunto. Infatti, "Teodoro di Mopsuestia (IV secolo d. c.) e altri ritenevano che l'esclamazione di Tommaso fosse rivolta al Padre e non al Figlio". (Il ruolo della teologia e del pregiudizio nella traduzione della Bibbia, Rolf Furuli 2003 Azzurra 7; pag. 229)
Sì, "Questa esclamazione può essere stata indirizzata da Tommaso non a Gesù ma a Dio". (The Philosophy of the Early Church Fathers (1976) H. A. Wolfson; pag. 181)

[SM=g2037506]




Non so come siate arrivati a Tommaso 20:28 ma Tommaso non fa alcuna escalamazione, semplicemente riconosce in Gesù il suo Dio.

Argomento.

Se avesse esclamato avrebbe violato il veto ristrettissimo in quel tempo rispettato da tutti gli ebrei ovvero « Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio »

E poi in tutte le traduzioni il testo parla di una rispostae non di una esclamazione!

CEI:
28 Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!».

Nuova Riveduta:
28 Tommaso gli rispose: «Signor mio e Dio mio!»

Nuova Diodati:
28 Allora Tommaso rispose e gli disse: «Signor mio e Dio mio!»

Traduzione Nuovo Mondo:
Rispondendo, Tommaso gli disse: “Mio Signore e mio Dio!”


Come si evince dalle varie traduzione non si parla di esclamazione ma di risposta.

Direi quindi di lasciar perdere Tommaso 20:28....

Grazie
johnny01
00lunedì 11 novembre 2019 15:32
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 11/11/2019 15.03:




Non so come siate arrivati a Tommaso 20:28 ma Tommaso non fa alcuna escalamazione, semplicemente riconosce in Gesù il suo Dio.

Argomento.

Se avesse esclamato avrebbe violato il veto ristrettissimo in quel tempo rispettato da tutti gli ebrei ovvero « Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio »

E poi in tutte le traduzioni il testo parla di una rispostae non di una esclamazione!

CEI:
28 Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!».

Nuova Riveduta:
28 Tommaso gli rispose: «Signor mio e Dio mio!»

Nuova Diodati:
28 Allora Tommaso rispose e gli disse: «Signor mio e Dio mio!»

Traduzione Nuovo Mondo:
Rispondendo, Tommaso gli disse: “Mio Signore e mio Dio!”


Come si evince dalle varie traduzione non si parla di esclamazione ma di risposta.

Direi quindi di lasciar perdere Tommaso 20:28....

Grazie

Tommaso 20:28? Forse volevi dire Giovanni 20:28 [SM=g2037509]
Roberto M
00lunedì 11 novembre 2019 15:42
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
johnny01, 11/11/2019 15.32:

Tommaso 20:28? Forse volevi dire Giovanni 20:28 [SM=g2037509]



Si Giovanni 20:28! Lapsus! 😂


johnny01
00lunedì 11 novembre 2019 15:50
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 11/11/2019 15.42:



Si Giovanni 20:28! Lapsus! 😂



Ahahah Tranquillo [SM=g7348]
giusyforever
00lunedì 11 novembre 2019 15:51
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 11/11/2019 15.03:




Non so come siate arrivati a Tommaso 20:28 ma Tommaso non fa alcuna escalamazione, semplicemente riconosce in Gesù il suo Dio.

Argomento.

Se avesse esclamato avrebbe violato il veto ristrettissimo in quel tempo rispettato da tutti gli ebrei ovvero « Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio »

E poi in tutte le traduzioni il testo parla di una rispostae non di una esclamazione!

CEI:
28 Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!».

Nuova Riveduta:
28 Tommaso gli rispose: «Signor mio e Dio mio!»

Nuova Diodati:
28 Allora Tommaso rispose e gli disse: «Signor mio e Dio mio!»

Traduzione Nuovo Mondo:
Rispondendo, Tommaso gli disse: “Mio Signore e mio Dio!”


Come si evince dalle varie traduzione non si parla di esclamazione ma di risposta.

Direi quindi di lasciar perdere Tommaso 20:28....

Grazie




Vedo che non leggi bene i post

Anche il tuo Vaticano riconosce nella RISPOSTA un'ESCLAMAZIONE

rispose Tommaso, esclamando (NA – EP'66 – EP'70 – Il Vangelo e Atti (1953) Pia Società di San Girolamo – Città del Vaticano – Il Santo Vangelo di N. S. Gesù Cristo (1935) C. Borla – C. Testore S. J – TI)
(SimonLeBon)
00lunedì 11 novembre 2019 15:57
Re:
Roberto M, 11/11/2019 15:03:




Non so come siate arrivati a Tommaso 20:28 ma Tommaso non fa alcuna escalamazione, semplicemente riconosce in Gesù il suo Dio.

Argomento.

Se avesse esclamato avrebbe violato il veto ristrettissimo in quel tempo rispettato da tutti gli ebrei ovvero « Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio »

E poi in tutte le traduzioni il testo parla di una rispostae non di una esclamazione!

CEI:
28 Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!».

Nuova Riveduta:
28 Tommaso gli rispose: «Signor mio e Dio mio!»

Nuova Diodati:
28 Allora Tommaso rispose e gli disse: «Signor mio e Dio mio!»

Traduzione Nuovo Mondo:
Rispondendo, Tommaso gli disse: “Mio Signore e mio Dio!”


Come si evince dalle varie traduzione non si parla di esclamazione ma di risposta.

Direi quindi di lasciar perdere Tommaso 20:28....

Grazie



Caro Roberto,

Se noti, tutte le traduzioni mettono il punto esclamativo... perchè?

Simon
I-gua
00lunedì 11 novembre 2019 16:17
Ma come Roberto, non sai come ci siamo arrivati? Io l’ho spiegato!
Poi non so gli altri....
barnabino
00lunedì 11 novembre 2019 16:21
Tra pagine di discussione e io non ho ancora capito diche cosa stiamo discutendo esattamente... di un vocativo o di che cosa?

Shalom [SM=g2037509]
Aquila-58
00lunedì 11 novembre 2019 19:03
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Roberto M, 11/11/2019 15.03:




Non so come siate arrivati a Tommaso 20:28 ma Tommaso non fa alcuna escalamazione, semplicemente riconosce in Gesù il suo Dio.

Argomento.

Se avesse esclamato avrebbe violato il veto ristrettissimo in quel tempo rispettato da tutti gli ebrei ovvero « Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio »

E poi in tutte le traduzioni il testo parla di una rispostae non di una esclamazione!

CEI:
28 Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!».

Nuova Riveduta:
28 Tommaso gli rispose: «Signor mio e Dio mio!»

Nuova Diodati:
28 Allora Tommaso rispose e gli disse: «Signor mio e Dio mio!»

Traduzione Nuovo Mondo:
Rispondendo, Tommaso gli disse: “Mio Signore e mio Dio!”


Come si evince dalle varie traduzione non si parla di esclamazione ma di risposta.

Direi quindi di lasciar perdere Tommaso 20:28....

Grazie




Non sono affatto d' accordo con te e credo che non ti meraviglierai, vero?
Quella di Tommaso è proprio un' esclamazione:

"apekrithe Thomas kai eipen autoi: Ho kurios mou kai ho theos mou "

Tu dici che era una risposta che indicava che riconosceva Gesù come suo Dio?

"Se avesse esclamato avrebbe violato il veto ristrettissimo in quel tempo rispettato da tutti gli ebrei ovvero « Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio ».

E tu pensa se avesse esclamato che Gesù era Dio Onnipotente, altroché violare il veto (che poi non si capisce quale…).

I cristiani sarebbero stati sterminati per idolatria, visto il Primo Comandamento.


giusyforever
00lunedì 11 novembre 2019 20:17
"Rispose Tommaso"

Indicano queste parole che Tommaso rivolse questa frase direttamente a Gesù? Non necessariamente. Infatti, un Commentario dice: "28 reagì, gr. Apekrithê. Reazione verbale, ma non risposta". (Nota filologica in "Il Vangelo di Giovanni, analisi linguistica e commento esegetico (1982) J. Mateos - J. Barreto. Cittadella Editrice – Assisi 2a edizione 1990".)
Alcuni traduttori, rendendosi conto del problema di questo passo, rendono la frase così:

Tommaso reagì dicendo (Il Vangelo di Giovanni, analisi linguistica e commento esegetico (1982) J. Mateos - J. Barreto. Cittadella Editrice – Assisi 2a edizione 1990)
Rispose Tommaso (GA – CEI)
balbettò Tommaso (Una Parola una Vita)
Thomas exclaimed (NLT – The Twentieth Century New Testa -
ment (1904) A Translation into Modern English)
Thomas answered (The Four Gospels, A New Translation (1934)
C. C. Torrey – The New Testament (1988) W.
Barclay – KX)
Thomas said in answer (BE – NAB)
cried Thomas (PH)
Thomas said (LB – THE MESSAGE – REB – NEB)
Thomas replied (NJB – JB – CEV)
replied Thomas (New Testament in Modern Speech by R. F.
Weymouth (1909))
Thomas s'écrie (PB)
Thomas s'écria (KU)
dit Thomas (NT)
Contestó Tomás (NBE – EMN)
Respondió Tomás y dijo (NC)
disse Tomé (ABV)
Tomé respondeu (TPC)

Sì, non tutti i traduttori biblici dicono che Tommaso "rispose" o se dicono ciò, omettono le parole "a lui", cioè, a Gesù Cristo, in quanto, il pronome personale "gli" è omesso in alcuni antichi manoscritti. (Novum Testamentum Graece. Costantinus Tischendorf. Vol. 1 – Editio Octava, Critica Major (1869); pag. 958)

Roberto M
00martedì 12 novembre 2019 16:19
Re:
giusyforever, 11/11/2019 20.17:

"Rispose Tommaso"

Indicano queste parole che Tommaso rivolse questa frase direttamente a Gesù? Non necessariamente. Infatti, un Commentario dice: "28 reagì, gr. Apekrithê. Reazione verbale, ma non risposta". (Nota filologica in "Il Vangelo di Giovanni, analisi linguistica e commento esegetico (1982) J. Mateos - J. Barreto. Cittadella Editrice – Assisi 2a edizione 1990".)
Alcuni traduttori, rendendosi conto del problema di questo passo, rendono la frase così:

Tommaso reagì dicendo (Il Vangelo di Giovanni, analisi linguistica e commento esegetico (1982) J. Mateos - J. Barreto. Cittadella Editrice – Assisi 2a edizione 1990)
Rispose Tommaso (GA – CEI)
balbettò Tommaso (Una Parola una Vita)
Thomas exclaimed (NLT – The Twentieth Century New Testa -
ment (1904) A Translation into Modern English)
Thomas answered (The Four Gospels, A New Translation (1934)
C. C. Torrey – The New Testament (1988) W.
Barclay – KX)
Thomas said in answer (BE – NAB)
cried Thomas (PH)
Thomas said (LB – THE MESSAGE – REB – NEB)
Thomas replied (NJB – JB – CEV)
replied Thomas (New Testament in Modern Speech by R. F.
Weymouth (1909))
Thomas s'écrie (PB)
Thomas s'écria (KU)
dit Thomas (NT)
Contestó Tomás (NBE – EMN)
Respondió Tomás y dijo (NC)
disse Tomé (ABV)
Tomé respondeu (TPC)

Sì, non tutti i traduttori biblici dicono che Tommaso "rispose" o se dicono ciò, omettono le parole "a lui", cioè, a Gesù Cristo, in quanto, il pronome personale "gli" è omesso in alcuni antichi manoscritti. (Novum Testamentum Graece. Costantinus Tischendorf. Vol. 1 – Editio Octava, Critica Major (1869); pag. 958)





Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla

La traduzione è chiarissima!
Tommaso risponde e non esclama.

Diversamente la traduzione sarebbe stata diversa!
C'è poco da copiare ed incollare!
johnny01
00martedì 12 novembre 2019 16:56
Re: Re:
Roberto M, 12/11/2019 16.19:




Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla

La traduzione è chiarissima!
Tommaso risponde e non esclama.

Diversamente la traduzione sarebbe stata diversa!
C'è poco da copiare ed incollare!

Intanto c'è un punto esclamativo...
Continuo a pensare che sei il solito troll che vuole fare polemiche
giusyforever
00martedì 12 novembre 2019 17:05
Re: Re:
Roberto M, 12/11/2019 16.19:




Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla
Copia incolla

La traduzione è chiarissima!
Tommaso risponde e non esclama.

Diversamente la traduzione sarebbe stata diversa!
C'è poco da copiare ed incollare!



Mi dimostri che ho copiato/incollato?

Poi ammesso e non concesso che fosse, ma se gli argomenti sono validi?

Ti ho già detto che la maggioranza delle versioni cattoliche la ritengono un'esclamazione pure quella del Vaticano

Adesso li hai finiti gli specchi per arrampicarti????

[SM=g2431156] [SM=g2431156] [SM=g2431156]
johnny01
00martedì 12 novembre 2019 17:09
Re: Re: Re:
giusyforever, 12/11/2019 17.05:



Mi dimostri che ho copiato/incollato?

Poi ammesso e non concesso che fosse, ma se gli argomenti sono validi?

Ti ho già detto che la maggioranza delle versioni cattoliche la ritengono un'esclamazione pure quella del Vaticano

Adesso li hai finiti gli specchi per arrampicarti????

[SM=g2431156] [SM=g2431156] [SM=g2431156]

Si infatti... Mi sembra sacrosanto sostenere la propria tesi citando fonti esterne.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 09:48.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com