Re:
barnabino, 30/12/2017 13.44:
Caro Veritas,
Qui non parliamo di Rivelazione, ci sono già altri 3d aperti si quello.
Osservazione interessante ma non pertinente. Come detto, l'aggiunta di "altre" in Colossesi è da mettere in relazione al v. 15
Non vedo comunque che cosa cambi l'aggiunta di
altre, semmai come detto il problema è di come intendi l'espressione prototokos es ktiseos su cui "altre" del versetto successivo non ha alcun effetto. Il v. 15 infatti parla dello status di Gesù mentre i vv.16-17 del suo ruolo come mediatore della creazione dunque non c'è nessuna relazione diretta né francamente vedo come "altre" possa cambiare lo status di Gesù, esplicitato nel v. 15 e non nei successivo.
Veritas, inutile menare il can per l'aia, è evidente leggendo il testo che aggiungere o togliere "altre" non cambia di un centimetro lo status di Gesù,
è un falso problema, tanto è vero che i salti mortali i traduttori trinitari li fanno al v. 15, per fortuna oggi meno di un tempo.
quindi che l'aggiunta della parola "altre" a tutte le cose create, rafforza proprio l'idea che anche Gesù è un essere creato da Dio
Spiega come, perché proprio non lo riesco a leggere...
Shalom
Barnabino, quanto affermi è contrario alla corretta lettura semantica del passo:
"Lui è l’immagine dell’Iddio invisibile,+ il primogenito di tutta la creazione;+ 16
infatti tramite lui sono state create tutte le altre cose nei cieli e sulla terra, visibili e invisibili,+ che siano troni, signorie, governi o autorità. Tutte le altre cose sono state create tramite lui+ e per lui."
La congiunzione "infatti" (hoti) mette in relazione e come il prototokos del v. 15 con il versetto successivo.
Paolo sta dicendo che il Cristo è il primogenito della creazione proprio perché tramite di lui sono state create tutte le cose...
Ecco quindi che il significato di prototokos non è letterale (primo nato) ma simbolico nell'accezione di capo (il primogenito tra gli ebrei rivestiva una valenza maggiore rispetto agli altri figli).
Questa è l'esegesi corretta di questi versetti.
La tua chiesa invece, oltre ad aggiungere la parola "altre", prende alla lettera il senso di prototokos, commettendo così un doppio errore di traduzione.
Come più volte detto, essendo per voi il primogenito il primo creato (cosa che è contraria alla stessa grammatica greca dato che esiste l'apposito termine protoktistos), ecco che con l'aggiunta di "altre" si rafforza l'idea che anche Gesù è stato creato