È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 

Traduzione italiana della Torà di ShaDaL

Ultimo Aggiornamento: 30/06/2012 09:43
Autore
Stampa | Notifica email    
28/06/2012 18:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 267
Città: L'AQUILA
Età: 36
caro felix,
puoi essere più preciso per cortesia? Cosa ti rende perplesso di questi versi? Io non leggo la Diodati, ma la Luzzi (o Riveduta)e nella mia Bibbia non capisco cosa ci sia di strano nei versi che mi citi. Te li riporto perchè magari non la conosci come traduzione essendo un pò vecchiotta.

"E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria." I Timoteo 3:16

"Poiché tre son quelli che rendon testimonianza: lo Spirito, l'acqua ed il sangue, e i tre sono concordi." I Giovanni 5:7,8

"Quel che tu vedi, scrivilo in un libro e mandalo alle sette chiese: a Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatiri, a Sardi, a Filadelfia e a Laodicea." Apocalisse 1:11

"all'Iddio unico, Salvator nostro per mezzo di Gesù Cristo nostro Signore, siano gloria, maestà, forza e potestà, da ogni eternità, ora e per tutti i secoli. Amen" Giuda 25

"Ma quant'è a quel giorno ed a quell'ora nessuno li sa, neppure gli angeli dei cieli, neppure il Figliuolo, ma il Padre solo." Matteo 24:36

Da quello che leggo non vedo grandi stravolgimenti. Per quanto riguarda la Diodati, sinceramente faccio fatica a leggerla per l'italiano e perchè ha le pagine ingiallite. Non la conosco molto (nel senso di lettura personale), però te la citavo perchè non è conosciuta come "traduzione del mondo del 1614" ma come "la Diodati". Gli errori posiamo trovarli assieme, e sapremo a chi ricondurli. Mi avete insegnato che tutti i traduttori inseriscono nelle loro versioni le visioni loro delle cose, e mi sembra di averlo capito. Per cui mi sembra quanto meno doveroso firmare il lavoro svolto. Ma se qualcuno che non so chi sia mi da un libro e mi dice che è la Parola di Dio e basta, come facciamo?. In questa discussione è questo che non mi va giù. Il fatto che non si può scremare la traduzione dai preconcetti dottrinali perchè non si conoscono la fede e la dottrina dei traduttori. Nel caso della Diodati, mi informo e cerco quei versi appena rientro a casa mia (oppure ti chiedo di mandarmeli tu per favore se li hai), se ci sono aggiunte o omissioni le possiamo valutare alla luce del pensiero seicentesco di Diodati, ma come facciamo nel caso della TNM? Non conoscendo chi sia il traduttore non posso sapere come la pensava. Per quanto mi riguarda potrebbe essere stato anche un comitato satanista del KKK. Esagero, ma spero di aver reso il concetto.

Roberto.
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:22. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com