Re: per barnabino e aquila
Mimmo.Mammo, 03/08/2017 17.31:
allora...
leggendo proverbi 8:22 e cercando sulla biblioteca online, questo passo viene attribuito a Gesù, come primogenito di tutta la creazione...
ora andando su un sito che si chiama biblehub (mi piace molto visto che mi fa vedere la traduzione dal greco all'inglese o dall'ebraico all'inglese in maniera letterale e mi permette di vedere il significato del termine con vari commenti di biblisti) il verbo "produsse" (TNM) è tradotto con qānānî e vedendo il suo significato dice:
to get, acquire.
in altre traduzioni viene reso con:
Il SIGNORE mi
ebbe con sé al principio dei suoi atti (Nuova Rivveduta);
L'Eterno mi
possedette al principio della sua via (Nuova Diodati);
IL Signore mi
possedeva al principio della sua via (Diodati);
etc, etc...
ora non riesco a comprendere tra quali dei due termini è quello più appropriato:
"creato" o "posseduto"?
perché in base al termine usato il senso del versetto cambia...
cercando altri versetti però si comprende bene che il logos si riferisce a Gesù preesistente e che è stato usato da Dio per creare il resto della creazione...
ciò che non riuscivo a comprendere era il fatto di proverbi 8:22 e giovanni 1:1, perché alcuni pensano che il logos si riferisca alla sapienza di Dio e non a Gesù preesistente...
aspetto ansiosamente un vostro messaggio...
grazie
Mimmo.Mammo
In Proverbi 8:22 troviamo il verbo ebraico
qanah, che è usato per esempio in Genesi 4:1 a proposito di Caino.
La Septuaginta usa il verbo
ktizo, creare, infatti la CEI traduce proprio come la LXX
"
22 Il Signore mi ha creato come inizio della sua attività,
prima di ogni sua opera, all'origine. " (Prov. 8:22 CEI)
La resa di qanah con "posseduto" è stata usata da Girolamo nella Vulgata per combattere l' arianesimo che considerava il Logos, quindi il Cristo preesistente, come una creatura
Il Logos non si riferisce alla sapienza di Dio, perchè banalmente il Logos non significa "sapienza", per cui si usa
sophia, ma "parola, verbo, insegnamento"
Certo, Giovanni riprende il tema della sapienza di Proverbi 8 e lo sviluppa, per ispirazione divina
barnabino, 03/08/2017 17.56:
tieni conto che la LXX usata al tempo di Gesù traduce con ktizo che vuol dire fare, creare.
Shalom
e tieni presente che gli apostoli usavano molto frequentemente la Septuaginta, tanto che moltissimi richiami dell' A.T. nel N.T. sono tratti proprio dalla LXX che in quei passi è quindi, a tutti gli effetti, parola di Dio