Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 

Versione aggiornata della TNM

Ultimo Aggiornamento: 12/02/2018 20:10
Autore
Stampa | Notifica email    
21/12/2017 20:11
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Re:
EverLastingLife, 21/12/2017 07.41:


Fonte: un sito di fuoriusciti, altre info in spoiler


Ragazzi, non credo ai miei occhi. Sentite qui (ibid.), si parla di Genesi 3:15.

Ho dovuto leggere questa brillante perlocuzione tre volte. Credevo scherzasse. Solo alla quarta lettura mi sono arreso: fa sul serio.



Nella precedente edizione della TNM questo passo era reso in questo modo:

“E io porrò inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il seme di lei. Egli ti schiaccerà la testa e tu gli schiaccerai il calcagno”.

(...)

“Seme” è un sostantivo di genere maschile, quindi l’uso dei pronomi maschili (egli, gli) che veniva fatto nella TNM è corretto.

Nella nuova edizione della TNM, il passo di Genesi 3:15 viene reso in questo modo:

“Io susciterò ostilità fra te e la donna, e fra la tua discendenza e la discendenza di lei. Lui ti schiaccerà la testa e tu lo colpirai al calcagno”.
www.jw.org/it/pubblicazioni/bib ... /#v1003015

La parola “discendenza”, in italiano, è un sostantivo di genere femminile.
Riferendosi alla “discendenza” bisogna quindi usare pronomi di genere femminile.
Non si può dire “lui” (pronome maschile) riferendosi alla discendenza, che è di genere femminile.
E non si può usare il pronome “lo” riferendosi ad un soggetto di genere femminile.



Anche i sassi sanno però che il "seme" o "discendenza" è Cristo, che è ovviamente nome di genere maschile.

Seguendo questo 'ragionamento', considerate questa frase:

"Quella ragazza era bellissima, era il mio sogno [sostantivo maschile]. Lei era la mia ragione di vita e la adoravo...."

Secondo costui, dato che non c'è concordanza di genere fra i soggetti dei due periodi, dovrei scrivere così:


"Quella ragazza era bellissima, era il mio sogno. Lui era la mia ragione di vita e lo adoravo...."




In fede mia, questa vongola king-size resterà una delle più ridicole che si siano mai lette negli zibaldoni elettronici dei fuoriusciti dissidenti. Vorrei far notare che lo scrivente asseriva che avessimo a che fare con un errore grammaticale (in italiano) e non di interpretazione del testo, e abbiamo appunto mostrato quanto vale questo giudizio (= zero spaccato). I tdg credono che il "seme" o discendenza di Genesi 3:15 sia Cristo, e quindi è del tutto corretto in italiano usare il pronome maschile nel secondo periodo. Si può naturalmente dissentire dall'interpretazione profetica che vede nel seme Cristo, ma cari miei non ce ne frega un fico secco: ciò infatti è irrilevante nel merito della castroneria che chiunque può leggere nel sito dei fuoriusciti, e cioè che la resa sarebbe scorretta secondo le regole della grammatica italiana.

Dunque un patetico errore, ma pur sempre meno patetico dei tentativi fuori tempo massimo di difenderlo. Sentite anche voi lo stridio delle unghiate sui vetri?


[Modificato da EverLastingLife 21/12/2017 20:15]
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum
Tag discussione
Discussioni Simili   [vedi tutte]

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:22. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com