Che aggiungere? Stiamo parlando di frustrati! In particolare anche ammesso (e come spiegato non concesso) che fosse vera la mancata concordanza tra nome nome e pronome in Genesi 3:15 non si può parlare di "errore di traduzione" ma tutt' al più, se fosse, di una banale svista di chi ha corretto le bozze in italiano. Quello che non si capisce è che non c'è nessuna svista ma il traduttore qui ha agito coscientemente, poi possiamo essere d'accordo o meno che la discendenza qui è un singolo uomo, ma
questo non c'entra nulla con la grammatica.
Comunque la discendenza intesa come singolo uomo non ha solo a che fare con una lettura messianica del passo, anche nel contesto discendenza indicherebbe un singolo individuo maschio e non tutta la stirpe, come dimostra Genesi 4:25.
Shalom
[Modificato da barnabino 22/12/2017 10:19]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA