Re: Re: Re: Re: Re: Bible de Jérusalem
verderame.1958, 21/11/2016 22:23:
Caro SimonLeBon, vedo che continui a non capire il vero senso della frase da te citata in francese.
Non dice per niente che si avvicina di più alla vocalizzazione mediante le vocali di Adonai, ma che la "vocalisation Jéhovah" è più vicina alle vocali di Adonai che la forma Yavhè. Ma che questo suo avvicinarsi ad Adonai non corrisponde in meglio alla forma primitiva del Nome.
Ciao
Caro verderame,
Forse ti sfugge il contesto: qui non si parla di vocalizzare "adonaj" o di "vocalizzare per avvicinarsi ad Adonaj" bensi di vocalizzare il tetragramma. Ora se vocalizzi il tetragramma, strettamente con le vocali di Adonaj (che per tua informazione è una teoria, non un fatto assodato), non ottieni né Jahvé né Jéhovah, ma certamente Jéhovah si avvicina di piu' al risultato finale.
Non so se ti è chiara la questione di fondo, piu' del francese.
Simon