Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Aquila-58, 17/10/2019 20.20:
ascolta bene, le mie non sono affatto congetture, perché l' angelo è chiamato Geova, Dio. C' è poco da fare…
Prendiamo la traduzione CEI:
"In principio era il Verbo,
e il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio. "
Che cosa può significare una simile traduzione, nel I secolo, se non diteismo?
Dimmi tu
Non entro nel merito del presunto diteismo cattolico...
Ma la traduzione CEI da significato al fatto che Gesù è egli stesso Dio facendosi carne come recita successivamente Giovanni.
CEI
1 In principio era il Verbo,
il Verbo era presso Dio
e il Verbo era Dio.
14 E il Verbo si fece carne
e venne ad abitare in mezzo a noi;
e noi vedemmo la sua gloria,
gloria come di unigenito dal Padre,
pieno di grazia e di verità.
Ma io credo tu stia divagando.
Vanno bene i nozionismi ma non vorrei perdere il senso logico del mio quesito.
Ed il mio quesito rimane aperto.
Se si traduce "un dio" allora esiste Geova ed esiste Gesù che poi si fa carne.
Perdonami ma non puoi affermare un'aberrazione del genere.
Stai palesemente affermando che siete politeisti!