Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 

Matteo 27:53,54

Ultimo Aggiornamento: 16/01/2024 18:25
Autore
Stampa | Notifica email    
31/12/2023 21:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.336
Moderatore
Dario, 3 volte un giudizio negativo, anzi, spregiativo per un lavoro che non hai letto - perchè non ancora uscito -
significa che, nonostante la tua conoscenza, non hai trovato di meglio...
31/12/2023 21:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Giandujotta.50, 31/12/2023 21:07:

Dario, 3 volte un giudizio negativo, anzi, spregiativo per un lavoro che non hai letto - perchè non ancora uscito -
significa che, nonostante la tua conoscenza, non hai trovato di meglio...

Sono cosciente della difficoltà nel comprendere la lingua italiana, ma mai mi era successo che non si capissero nemmeno i significhi più basilari riferiti al contesto.

Ho chiesto scusa se si è sentito offeso, non era mia intenzione, ma per me il termine era riferito alla medesima mia opinione espressa poco fa, ergo che per me ripeto è di poco valore PER LE CONCLUSIONI CHE SI PREFIGGE per i motivi detti sopra(e sono 3).

31/12/2023 21:46
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.163
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re: Re:

Puoi postare l'intero commento evitando i puntini di reticenza per cortesia.

Ti ringrazio anticipatamente



Dario

hai fatto bene a chiedere il contesto spero che adesso ti è più chiaro

ciao







[Modificato da Angelo Serafino53 31/12/2023 21:46]
01/01/2024 01:17
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 31/12/2023 21:46:


Puoi postare l'intero commento evitando i puntini di reticenza per cortesia.

Ti ringrazio anticipatamente



Dario

hai fatto bene a chiedere il contesto spero che adesso ti è più chiaro

ciao








No perdonami non l'ho compreso non conosco l'inglese così bene.
01/01/2024 03:11
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.163
Città: BARI
Età: 70
TdG

No perdonami non l'ho compreso non conosco l'inglese così bene.



Dario

2. Senza hoti :-
D'altra parte, in assenza di hoti (-che),
“la relazione della parola ‘oggi’ si deve determinare
dal contesto.


[Modificato da Angelo Serafino53 01/01/2024 03:20]
01/01/2024 09:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.126
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
Dario (Nvch231214), 31.12.2023 21:00:

Certo che mi scuso,umilmente se ha offeso felice il mio definire il suo lavoro" libercolo ",non era mia intenzione screditarlo, anche se intendevo proprio il termine libercolo perché" non arriva a conclusioni differenti da ciò a cui è arrivata la wts decenni fa", di conseguenza, mia opinione, e', di poco valore ermeneutico,proprio per il motivo, ripeto, detto sopra

Un cordiale saluto.

Non interverro' più, capisco benissimo quando non si è ben accetti

Auguri di buon anno a tutti.




Caro Dario,
anche se i tuoi post non arrivano neanche a 100, ti sei già prodigato di offendere, sminuire e denigrare chi accetta di discutere con te.
Come scrivevo solo un paio di giorni fa, oltre a non essere un comportamento educato, mette alla prova la pazienza dei moderatori.

Simon
01/01/2024 12:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.017
TdG
Re:
Dario (Nvch231214), 31/12/2023 21:00:

Certo che mi scuso,umilmente se ha offeso felice il mio definire il suo lavoro" libercolo ",non era mia intenzione screditarlo, anche se intendevo proprio il termine libercolo perché" non arriva a conclusioni differenti da ciò a cui è arrivata la wts decenni fa", di conseguenza, mia opinione, e', di poco valore ermeneutico,proprio per il motivo, ripeto, detto sopra

Un cordiale saluto.

Non interverro' più, capisco benissimo quando non si è ben accetti

Auguri di buon anno a tutti.





Scusa ma se TU non hai letto il mio "libercolo" come fai a dire che non arrivo a conclusioni differenti da quelle della WT?

[SM=g7347] [SM=g7347] [SM=g7347]
01/01/2024 13:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
Angelo Serafino53, 01/01/2024 03:11:


No perdonami non l'ho compreso non conosco l'inglese così bene.



Dario

2. Senza hoti :-
D'altra parte, in assenza di hoti (-che),
“la relazione della parola ‘oggi’ si deve determinare
dal contesto.






Buongiorno Angelo Serafino53, secondo te cosa emerge dal contesto di Luca 23 che può dare delle indicazioni di come tradurre il v. 43?
01/01/2024 13:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.163
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re:
Pintus (E2hQ231229), 01/01/2024 13:20:




Buongiorno Angelo Serafino53, secondo te cosa emerge dal contesto di Luca 23 che può dare delle indicazioni di come tradurre il v. 43?




Pintus

buongiorno anche a te

premesso che si può tradurre con la punteggiatura prima o dopo "oggi"

sono diversi i motivi che tu mi chiedi

la prima che mi viene subito in mente è

(Giovanni 20:16, 17)  Gesù le disse: “Smetti di stringerti a me, perché non sono ancora asceso al Padre. Va’ dai miei fratelli e di’ loro che io ascendo al Padre mio e Padre vostro e all’Iddio mio e Iddio vostro”.

Gesù non ascese al cielo il giorno che morì e nemmeno il giorno in cui fu risuscitato. Poco dopo essere stato risuscitato disse a Maria: “Non sono ancora asceso al Padre

ciao


01/01/2024 14:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.017
TdG
Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 01/01/2024 13:37:




Pintus

buongiorno anche a te

premesso che si può tradurre con la punteggiatura prima o dopo "oggi"

sono diversi i motivi che tu mi chiedi

la prima che mi viene subito in mente è

(Giovanni 20:16, 17)  Gesù le disse: “Smetti di stringerti a me, perché non sono ancora asceso al Padre. Va’ dai miei fratelli e di’ loro che io ascendo al Padre mio e Padre vostro e all’Iddio mio e Iddio vostro”.

Gesù non ascese al cielo il giorno che morì e nemmeno il giorno in cui fu risuscitato. Poco dopo essere stato risuscitato disse a Maria: “Non sono ancora asceso al Padre

ciao






NO lo puoi leggere SOLO con la punteggiatura DOPO OGGI

Nel mio libro ne spiego le ragioni.
01/01/2024 14:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 4.180
TdG
Re: Re:
Pintus (E2hQ231229), 01/01/2024 13:20:


Buongiorno Angelo Serafino53, secondo te cosa emerge dal contesto di Luca 23 che può dare delle indicazioni di come tradurre il v. 43?


Caro Pintus,
dal contesto lucano emerge che il malfattore ascoltò dal Cristo una promessa semplice: accesso al paradiso.

Il punto è quando si sarebbe realizzata: nel giorno stesso in cui fu pronunciata, o in futuro?

C'è una sostanziale differenza tra le due letture ammissibili dello stico, equivocabile a causa della mancanza di punteggiatura nel greco originale:

a) "ti dico, oggi tu sarai con me in paradiso"
b) "ti dico oggi, tu sarai con me in paradiso"

Essendo il Cristo sia la "via" che la "vita" è la "verità" (Gv 14:16), non può essere in conflitto con i suoi stessi insegnamenti.

I Vangeli testimoniano che sarebbe morto e che sarebbe rimasto “nel cuore della terra”, ovvero la tomba, fino al terzo giorno (Mt 12:40; Mr 10:34).

Gesù aveva ribadito che sarebbe stato ucciso e sarebbe poi risorto il terzo giorno (Lu 9:22; 18:33).

Sia la logica che diversi studi delle lingue orientali (es. Gospel Light​—Comments on the Teachings of Jesus From Aramaic and Unchanged Eastern Customs) sostengono la resa b).

Il contesto lucano non mi pare dica altro.
[Modificato da M71 01/01/2024 14:46]
01/01/2024 16:45
 
Quota
Anonimo
[Non Registrato]
Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 01/01/2024 14:34:




NO lo puoi leggere SOLO con la punteggiatura DOPO OGGI

Nel mio libro ne spiego le ragioni.




Dovessi comprare il libro, accetti la critica o vengo bannato come fanno qui?
01/01/2024 16:47
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 388
Età: 34
Moderatore
Re:
Anonimo, 01/01/2024 16:45:




Dovessi comprare il libro, accetti la critica o vengo bannato come fanno qui?




[SM=g8887]

Staff
01/01/2024 17:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.017
TdG
Re: Re: Re: Re: Re:
Anonimo, 01/01/2024 16:45:




Dovessi comprare il libro, accetti la critica o vengo bannato come fanno qui?




Parti già con i presupposti sbagliati
01/01/2024 20:42
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.163
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 01/01/2024 14:34:




NO lo puoi leggere SOLO con la punteggiatura DOPO OGGI

Nel mio libro ne spiego le ragioni.



avevo in mente questa rivista che trattava questo argomento

*** w18 dicembre p. 6 par. 17 “Ci vediamo nel Paradiso!” ***
Molte lingue moderne si servono di virgole, due punti o altri segni di punteggiatura per chiarire il significato di una frase. Nei manoscritti greci più antichi, però, non sempre veniva inserita la punteggiatura. Perciò ci si potrebbe chiedere se Gesù disse “ti dico: oggi tu sarai con me nel Paradiso” oppure “ti dico oggi: tu sarai con me nel Paradiso”. Nel rendere questo versetto, un traduttore potrebbe inserire un segno di punteggiatura in base alla sua opinione. Per questo nelle Bibbie moderne possiamo trovare o l’una o l’altra versione.

wol.jw.org/it/wol/d/r6/lp-i/2018681?q=Molte+lingue+moderne+si+servono+di+virgo...
01/01/2024 21:10
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 37.017
TdG
Re: Re: Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 01/01/2024 20:42:



avevo in mente questa rivista che trattava questo argomento

*** w18 dicembre p. 6 par. 17 “Ci vediamo nel Paradiso!” ***
Molte lingue moderne si servono di virgole, due punti o altri segni di punteggiatura per chiarire il significato di una frase. Nei manoscritti greci più antichi, però, non sempre veniva inserita la punteggiatura. Perciò ci si potrebbe chiedere se Gesù disse “ti dico: oggi tu sarai con me nel Paradiso” oppure “ti dico oggi: tu sarai con me nel Paradiso”. Nel rendere questo versetto, un traduttore potrebbe inserire un segno di punteggiatura in base alla sua opinione. Per questo nelle Bibbie moderne possiamo trovare o l’una o l’altra versione.

wol.jw.org/it/wol/d/r6/lp-i/2018681?q=Molte+lingue+moderne+si+servono+di+virgo...




Sì ma in questo caso nn si tratta di opinioni. Ci sono contesti, regole grammaticali e tanto altro ancora
02/01/2024 00:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.207
Città: PADOVA
Età: 65
Re: Re: Re: Re:
jwfelix, 01/01/2024 14:34:


NO lo puoi leggere SOLO con la punteggiatura DOPO OGGI


E' evidente che spostando la virgola, prima o dopo la parola
"oggi", il senso della frase rende due significati.
Se la virgola inserita prima di "oggi" determina un senso della
frase che va in contraddizione con altri passaggi della Bibbia, già
evidenziati, è altrettanto palese che la virgola, dopo "oggi",
genera delle perplessità: che senso ha, nel momento in cui Gesù
era in agonia, specificare che stava esprimendosi proprio in quel
giorno? Di certo non poteva fare promesse al ladrone, nè il giorno
prima, nè il giorno dopo. Inoltre, la promessa di Gesù crea
un'altra contraddizione:

"...sarai con me nel paradiso"

Il credo comune è che Gesù si trovi in cielo; quindi il ladrone, per
essere con Gesù, dovrebbe trovarsi, o si troverà, in cielo.
Ma questo non va d'accordo con la vostra dottrina, che insegna
la vita umana eterna sulla terra.
Se poi vogliamo considerare lo stesso passo raccontato nei
quattro vangeli, non si può non leggere che tra i racconti di
Matteo e Marco, e quello di Luca, vi è una contraddizione;
mentre in quello di Giovanni non c'è nessun riferimento alla
promessa di Gesù, al ladrone.

Ciao.
02/01/2024 08:32
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 42.336
Moderatore
Luciano, quanti anni sono che ci leggi qui? [SM=g27985]
Quindi sai benissimo, perchè lo abbiamo spiegato tante volte, che il Regno di Dio, retto da Cristo, ha la sua sede in cielo..
ma governa sulla terra...
ricordi? "Padre nostro, venga il tuo Regno, sia fatta la tua volontà come in cielo cosi' sulla terra" tanto per citare solo una scrittura che lo dice...
quindi chi governerà in cielo lo farà su quelli che vivono sulla terra.
02/01/2024 08:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 4.180
TdG
Luciano_59:

E' evidente che spostando la virgola, prima o dopo la parola
"oggi", il senso della frase rende due significati.


Caro Luciano,
e' quello che sosteniamo anche noi, e aggiungo che non possono coesistere due verita' contrapposte.
[Modificato da M71 02/01/2024 08:46]
02/01/2024 11:50
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.207
Città: PADOVA
Età: 65
Re:
Giandujotta.50, 02/01/2024 08:32:


Quindi sai benissimo, perchè lo abbiamo spiegato tante volte, che il Regno di Dio, retto da Cristo, ha la sua sede in cielo..
ma governa sulla terra...


Sì, so benissimo cosa avete spiegato; ...ma la frase di Luca
è chiara:

Luca 23
42 E aggiunse: «Gesù, ricordati di me quando entrerai nel tuo regno». 43 Gli rispose: «In verità ti dico, oggi sarai con me nel paradiso».


Il ladrone sarà con Gesù: non è che Gesù si troverà in un posto,
e il ladrone in un altro; ...ma saranno insieme.
Quindi, se Gesù è in cielo, altrettanto lo deve essere il ladrone.
Poi, se la vuoi vedere, c'è anche un'altra incongruenza, che
riguarda il racconto dello stesso evento. Il testo di Matteo e
Marco, non è in sintonia con quello di Luca.

Ciao.

=========================================================

Per M71.


e' quello che sosteniamo anche noi, e aggiungo che non possono coesistere due verita' contrapposte.


...Ma il resto che ho scritto, lo hai letto?

Ciao.
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 20:19. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com