"Un'altro"? Ma chi è questo asino? Comunque in quale passo la TNM confonderebbe il genitivo con il nominativo? Quixote insistere con il dire che la TNM è una traduzione di una traduzione è ridicolo, perché parliamo proprio di passi in cui la TNM dimostra di fare scelte filologiche personali e del tutto coerenti con il testo originale. Poi chiaramente tu hai le tue ragioni personali per disprezzarci ma mi pare che appunto non abbiano nulla a che fare con la traduzione in sé ma con la tua percezione personale dei testimoni di Geova.
Shalom
[Modificato da barnabino 24/12/2017 22:04]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA