Nuova Discussione
Rispondi
 
Pagina precedente | 1 2 3 4 | Pagina successiva

parousia= venuta?

Ultimo Aggiornamento: 15/04/2020 13:32
Autore
Stampa | Notifica email    
20/01/2010 13:46
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
il dilemma eterno.........
Mt 24:39-lc 17:30
(Matteo 24:36-42) 36 “In quanto a quel giorno e a quell’ora nessuno sa, né gli angeli dei cieli né il Figlio, ma solo il Padre. 37 Poiché come furono i giorni di Noè, così sarà la presenza del Figlio dell’uomo. 38 Poiché come in quei giorni prima del diluvio mangiavano e bevevano, gli uomini si sposavano e le donne erano date in matrimonio, fino al giorno in cui Noè entrò nell’arca, 39 e non si avvidero di nulla finché venne il diluvio e li spazzò via tutti, così sarà la presenza del Figlio dell’uomo. 40 Allora due uomini saranno nel campo: uno sarà preso e l’altro abbandonato; 41 due donne macineranno al mulino a mano: una sarà presa e l’altra abbandonata. 42 Siate vigilanti, dunque, perché non sapete in quale giorno verrà il vostro Signore.
(Luca 17:26-36) 26 Inoltre, come avvenne ai giorni di Noè, così sarà anche ai giorni del Figlio dell’uomo: 27 mangiavano, bevevano, gli uomini si sposavano, le donne erano date in matrimonio, fino al giorno in cui Noè entrò nell’arca, e venne il diluvio e li distrusse tutti. 28 Similmente, come accadde ai giorni di Lot: mangiavano, bevevano, compravano, vendevano, piantavano, edificavano. 29 Ma nel giorno in cui Lot uscì da Sodoma piovve dal cielo fuoco e zolfo e li distrusse tutti. 30 La stessa cosa avverrà nel giorno in cui il Figlio dell’uomo sarà rivelato. 31 “In quel giorno chi è sulla terrazza ma ha i suoi beni mobili nella casa non scenda a prenderli, e chi è nel campo similmente non torni alle cose [lasciate] dietro. 32 Ricordate la moglie di Lot. 33 Chiunque cerca di tenere in salvo per sé la sua anima la perderà, ma chiunque la perderà la conserverà in vita. 34 Vi dico: In quella notte due [uomini] saranno in un letto; l’uno sarà preso, ma l’altro sarà abbandonato. 35 Ci saranno due [donne] a macinare allo stesso mulino; l’una sarà presa, ma l’altra sarà abbandonata”. 36 ...
subito dopo in mt 24:42 gesù dice:
(Matteo 24:42) 42 Siate vigilanti, dunque, perché non sapete in quale giorno verrà il vostro Signore.
E in lc 17:33,34 dice:
(Luca 17:32-34) .... 33 Chiunque cerca di tenere in salvo per sé la sua anima la perderà, ma chiunque la perderà la conserverà in vita. 34 Vi dico: In quella notte ...
questi due testi sono paralleli..
nel testo di matteo al vers 39 viene detto così sarà la presenza del Figlio dell’uomo. E nel passo parallelo di luca 17:30  La stessa cosa avverrà nel giorno in cui il Figlio dell’uomo sarà rivelato
ora noi sappiamo che apokalupto significa rivelazione, palesamento, e che questo termine viene usato per indicare un particolare momento del proposito di cristo ovvero la sua "venuta" quale giustiziere da parte di Dio..
il termine parousia usato quindi in matteo secondo il contesto pare riferirsi alla "venuta" di Gesù, e non ad un particolare "periodo" di prezenza invisibile come da attuale interpretazione, giusto?
È chiaro dal contesto che cristo stia parlando del giorno in qualità di giudice e non di una sorta di prezenza invisibile presso l'umanità..
il versetto 42 di matteo pare chiaro.Siate vigilanti, dunque, perché non sapete in quale giorno verrà il vostro Signore. Non dice in quale giorno sarà "presente" ma in quale egli "verrà"..
è possibile che parousia fosse utilizzato in quel contesto secondo il suo uso tecnico?
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 17:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
si
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 19:40
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
boh
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 19:43
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Non ho capito bene cosa chiedi, se parousìa indichi solo un arrivo oppure un arrivo con successiva presenza?

Shalom
[Modificato da barnabino 20/01/2010 19:47]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/01/2010 20:03
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
grazie barna almeno della tua presenza :=)
come sai il senso tecnico di parousia è diverso dal senso primario del termine che intendiamo noi.
mi chiedo se i testi citati possono farci capire se si tratta di parousia usato come termine tecnico che indichi l'arrivo glorioso del re in funzione di giudice celeste oppure, un arrivo manifesto come "un lampo"ai suoi discepoli ma nascosto al kosmos..
il testo messo in parallelo sembra indicare almeno a me più un utilizzo di parousia come senso più affine a venuta che a presenza invisibile.
[SM=g1861207]
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 20:08
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

come sai il senso tecnico di parousia è diverso dal senso primario del termine che intendiamo noi



Cosa intendi per "senso tecnici"? E quel è il senso "che intendiamo noi"?


mi chiedo se i testi citati possono farci capire se si tratta di parousia usato come termine tecnico che indichi l'arrivo glorioso del re in funzione di giudice celeste oppure



Boh, non mi pare che sia esattamente questo il senso tecnico. Da un punto di vista lessicale le differenza è quella che ti ho detto sopra: venuta, presenza, venuta e successiva presenza. Di chiunque, non solo un sovrano.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
20/01/2010 20:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
il corsani dice: parousia= venuta, presenza
essendo polisemantico mi chiedo se il testo ci consenta di stabilire il significato primario letterale (da pareimi) come intendiamo noi, oppure secondo il senso di venuta così come tradotto dalla maggioranza..
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 20:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
barna forse questo link può aiutarmi a spiegarti cosa intendo.. www.ibiblio.org/bgreek/test-archives/html4/1995-08/10312.html
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 21:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 11.776
Città: ACCIANO
Età: 90
TdG
While "parousia" primarily means "presence" (literally, "being alongside")

Ammetiamo che io sono il padrone di un'azienda e i mie inpiegati conoscono la mia auto, o cavallo )e quando vedono la macchina , o cavallo, ma non vedono il padrone. questo e "paradusia".

Cristo e' venuto in tandi modi. una volta disse che era con noi tutti i giorni, come la intendiamo la paradisia?!

La confusione, che il greco gioca il gioco di tre carte, greco antico, greco classico, e grecogo modermo. [SM=x1408440]
20/01/2010 21:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
Re:
dom@, 20/01/2010 21.06:

While "parousia" primarily means "presence" (literally, "being alongside")

Ammetiamo che io sono il padrone di un'azienda e i mie inpiegati conoscono la mia auto, o cavallo )e quando vedono la macchina , o cavallo, ma non vedono il padrone. questo e "paradusia".

Cristo e' venuto in tandi modi. una volta disse che era con noi tutti i giorni, come la intendiamo la paradisia?!

La confusione, che il greco gioca il gioco di tre carte, greco antico, greco classico, e grecogo modermo. [SM=x1408440]




eh? [SM=x1408403] c'entra qualcosa?
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 21:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 11.776
Città: ACCIANO
Età: 90
TdG
He'! Il mondo e' tutto tuo Per capire la paradusia [SM=g27988] sorry fatte un'altra [SM=x1408403]
20/01/2010 21:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
Re:
dom@, 20/01/2010 21.37:

He'! Il mondo e' tutto tuo Per capire la paradusia [SM=g27988] sorry fatte un'altra [SM=x1408403]




poveri noi.... [SM=g7341]
********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
20/01/2010 23:01
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Porporato,


essendo polisemantico mi chiedo se il testo ci consenta di stabilire il significato primario letterale (da pareimi) come intendiamo noi, oppure secondo il senso di venuta così come tradotto dalla maggioranza...



E' il contesto che ci aiuta ad afferrare il senso. Il significato fondamentale è "esserci, essere presente" ma può assumere anche il significato di "venire, avvicinarsi". Secondo il Bauer nel NT il significato normale è "venuta come inizio della presenza". L'uso "tecnico" indica da una parte la manifestazione di un dio e dall'altra la visita officiale di un imperatore in una certa città o provincia, poiché Cristo è atteso come salvatore e signore questo significato potrebbe essere vicino a quello cristiano.

Shalom
[Modificato da barnabino 20/01/2010 23:02]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
22/01/2010 19:49
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 34
Non so se posso essere utile, ma con il mio software ho fatto una ricerca dei testi dal greco dove compare la parola "parousia" (cito da La Nuova Diodati LND):

Matteo 24:3,27,37,39
3 Poi, mentre egli era seduto sul monte degli Ulivi, i discepoli gli si accostarono in disparte, dicendo: «Dicci, quando avverranno queste cose? E quale sarà il segno della tua venuta e della fine dell'età presente?».

27 Infatti, come il lampo esce da levante e sfolgora fino a ponente cosí sarà la venuta del Figlio dell'uomo.

37 Ma come fu ai giorni di Noè, cosí sarà anche alla venuta del Figlio dell'uomo. 38 Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio, le persone mangiavano, bevevano, si sposavano ed erano date in moglie, fino a quando Noè entrò nell'arca; 39 e non si avvidero di nulla, finché venne il diluvio e li portò via tutti; cosí sarà pure alla venuta del Figlio dell'uomo.


1 Corinzi 15:22 Perché, come tutti muoiono in Adamo, cosí tutti saranno vivificati in Cristo. 23 ma ciascuno nel proprio ordine: Cristo la primizia, poi coloro che sono di Cristo alla sua venuta.

1 Corinzi 16:17 Or io mi rallegro della venuta di Stefana, di Fortunato e di Acaico, poiché essi hanno supplito alla vostra assenza.

2 Corinzi 7:6 Ma Dio, che consola gli afflitti, ci ha consolati con la venuta di Tito, 7 e non solo con la sua venuta, ma anche con la consolazione da lui ricevuta tra di voi; egli ci ha riferito della vostra grande affezione, del vostro pianto e del vostro zelo per me, per cui mi sono ancor piú rallegrato,

2 Corinzi 10:10 Perché, dice qualcuno: «ben le sue lettere sono dure e forti, ma la sua presenza fisica è debole, e la sua parola di poco conto».

Filippesi 1:26 affinché il vostro vanto per me abbondi in Cristo Gesú, per la mia presenza di nuovo tra voi.

Filippesi 2:12 Perciò, miei cari, come mi avete sempre ubbidito non solo quando ero presente, ma molto piú ora che sono assente, compite la vostra salvezza con timore e tremore,

1 Tessalonicesi 2:19 Qual è infatti la nostra speranza, o gioia, o corona di gloria? Non siete proprio voi, davanti al Signor nostro Gesú Cristo alla sua venuta?

1 Tessalonicesi 3:13 per rendere fermi i vostri cuori, affinché siano irreprensibili nella santità davanti a Dio e Padre nostro, alla venuta del Signor nostro Gesú Cristo con tutti i suoi santi. Amen.

1 Tessalonicesi 4:15 Ora vi diciamo questo per parola del Signore: noi viventi, che saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo coloro che si sono addormentati 16 perché il Signore stesso con un potente comando, con voce di arcangelo con la tromba di Dio discenderà dal cielo, e quelli che sono morti in Cristo risusciteranno per primi; 17 poi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.

1 Tessalonicesi 5:23 Ora il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l'intero vostro spirito, anima e corpo siano conservati irreprensibili per la venuta del Signor nostro Gesú Cristo.

2 Tessalonicesi 2:1 Or vi preghiamo, fratelli, riguardo alla venuta del Signor nostro Gesú Cristo e al nostro adunamento con lui, 2 di non lasciarvi subito sconvolgere nella mente nè turbare o da spirito, o da parola, o da qualche epistola come se venisse da parte nostra, quasi che il giorno di Cristo sia già venuto. 3 Nessuno v'inganni in alcuna maniera, perché quel giorno non verrà se prima non sia venuta [apokalupto] l'apostasia e prima che sia manifestato l'uomo del peccato, il figlio della perdizione, 4 l'avversario, colui che s'innalza sopra tutto ciò che è chiamato dio o oggetto di adorazione, tanto da porsi a sedere nel tempio di Dio come Dio, mettendo in mostra se stesso e proclamando di essere Dio. 5 Non vi ricordate che, quando ero ancora tra voi, vi dicevo queste cose? 6 E ora sapete ciò che lo ritiene, affinché sia manifestato [apokalupto] a suo tempo. 7 Il mistero dell'empietà infatti è già all'opera, aspettando soltanto che chi lo ritiene al presente sia tolto di mezzo. 8 Allora sarà manifestato [apokalupto] quell'empio che il Signore distruggerà col soffio della sua bocca e annienterà all'apparire [epiphaneia = apparizione, luminosità] della sua venuta. 9 La venuta di quell'empio avverrà per l'azione di Satana, accompagnata da ogni sorta di portenti, di segni e di prodigi bugiardi, 10 e da ogni inganno di malvagità per quelli che periscono, perché hanno rifiutato di amare la verità per essere salvati.

Giacomo 5:7 Or dunque, fratelli, siate pazienti fino alla venuta del Signore; guardate come l'agricoltore aspetta il prezioso frutto della terra con pazienza, finché abbia ricevuto la pioggia della prima e dell'ultima stagione, 8 Siate pazienti anche voi; rinfrancate i vostri cuori, perché la venuta del Signore è vicina. 9 Non lamentatevi gli uni degli altri, fratelli, affinché non siate giudicati; ecco, il giudice è alle porte.

2 Pietro 1:16 Infatti non vi abbiamo fatto conoscere la potenza e la venuta del Signor nostro Gesú Cristo, andando dietro a favole abilmente escogitate, ma perché siamo stati testimoni oculari della sua maestà.

2 Pietro 3:3 Prima di tutto dovete sapere questo, che negli ultimi giorni verranno degli schernitori, che cammineranno secondo le loro proprie voglie 4 e diranno: «Dov'è la promessa della sua venuta? Da quando infatti i padri si sono addormentati, tutte le cose continuano come dal principio della creazione». 5 Ma essi dimenticano volontariamente che per mezzo della parola di Dio i cieli vennero all'esistenza molto tempo fa, e che la terra fu tratta dall'acqua e fu formata mediante l'acqua, 6 a motivo di cui il mondo di allora, sommerso dall'acqua, perì, 7 mentre i cieli e la terra attuali sono riservati dalla stessa parola per il fuoco, conservati per il giorno del giudizio e della perdizione degli uomini empi. 8 Ora, carissimi, non dimenticate quest'unica cosa: che per il Signore un giorno è come mille anni, e mille anni come un giorno. 9 Il Signore non ritarda l'adempimento della sua promessa, come alcuni credono che egli faccia, ma è paziente verso di noi non volendo che alcuno perisca, ma che tutti vengano a ravvedimento. 10 Ora il giorno del Signore verrà come un ladro di notte; in quel giorno i cieli passeranno stridendo, gli elementi si dissolveranno consumati dal calore e la terra e le opere che sono in essa saranno arse. 11 Poiché dunque tutte queste cose devono essere distrutte, come non dovreste voi avere una condotta santa e pia, 12 mentre aspettate e affrettate la venuta del giorno di Dio, a motivo del quale i cieli infuocati si dissolveranno e gli elementi consumati dal calore si fonderanno? 13 Ma noi, secondo la sua promessa, aspettiamo nuovi cieli e nuova terra nei quali abita la giustizia.

1 Giovanni 2:28 Ora dunque, figlioletti, dimorate in lui affinché, quando egli apparirà [phaneroo], noi possiamo avere fiducia e alla sua venuta non veniamo svergognati davanti a Lui.


Spero di essere stato utile.
23/01/2010 12:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Criztian,


Spero di essere stato utile



Qui ci interroghiamo sul significato di parousia in greco, nei passi che hai citato la ND rende sempre con "venuta" e quindi apparentemente contro il significato più ovvio di "parousia" che sarebbe "venuta e successiva presenza". Mi pare che la ND renda con venuta tranne che in:

2 Corinzi 10:10 Perché, dice qualcuno: «ben le sue lettere sono dure e forti, ma la sua presenza fisica è debole, e la sua parola di poco conto».

Filippesi 1:26 affinché il vostro vanto per me abbondi in Cristo Gesú, per la mia presenza di nuovo tra voi.

Filippesi 2:12 Perciò, miei cari, come mi avete sempre ubbidito non solo quando ero presente, ma molto piú ora che sono assente, compite la vostra salvezza con timore e tremore

Il problema è cosa si riferisca la "parousia": alla venuta, colta nell'istante, o alla venuta seguita da una presenza, in particolare di un personaggio regale (quello che viene detto uso "tecnico") o anche la sua epifania?

Shalom



--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
23/01/2010 15:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 34
Io ho cmq citato i testi per chiarezza e semplicità d'uso.

Per quanto ho potuto vedere e approfondire, tutti i testi sembrano alludere all'idea di presenza visibile e percepibile attraverso i sensi. In pratica si tratta di interazione diretta e non impercepibile.

- come il lampo visibile che sfolgora nel cielo. Chiaramente faceva appello alla vista e molto probabilmente anche all'aspettativa di udire il suono. Una persona semplice di quel tempo che ascoltava questa frase di certo pensava a questo.

- 1 Tessalonicesi 4:15-17 anche qui il caos tra grido d'arcangelo, suono di tromba e resurrezione implica uno sconvolgimento dei sensi. Il fatto che dica di quelli che rimarranno vivi fino alla parousia del Signore intende che è un evento che interagisce con l'intera realtà percepibile e visibile cambiando le cose a livello globale. Se io devo essere tra i vivi in quel giorno e verrò preso in aria vuol dire che nessuno potrà negarlo proprio perché è manifesto, visibile. Quella parousia con quello che ne viene descritto segna evidentemente il passaggio da uno stato di cose ad un altro. Ecco perché si parla di eventi escatologici.

- 2 Pietro 3:4 "Dov'è la promessa della sua venuta? Da quando infatti i padri si sono addormentati, tutte le cose continuano come dal principio della creazione". Anche qui il testo usa parousia per definire un manifestarsi portando cambiamenti visibili a tutti perché l'accusa che fanno è quella che tutto continua come sempre. In pratica questa parousia è un evento che crea aspettative di cambiamento "apocalittico" inteso come globale e incontestabile una volta accaduto.

- i tre testi che hai citato ad esempio sono riferimenti di presenza e interazione diretta. Uno si ricorda la mia parousia ieri a casa sua perché magari ci siamo presi una tisana insieme e abbiamo parlato. Si tratta di presenza diretta, apparire di persona, stare insieme e interagire.

- in 2 Tessalonicesi 2:1,8,9 la parousia dell'anticristo è manifesta e visibile perché è accompagnata da segni potenti e la parousia del Signore segnerà un cambiamento netto perché lo distrugge con il bagliore della sua epiphaneia (apparire, luminosità). Anche epiphaneia è visibile.

Basta rileggere tutto l'elenco dei testi per notare che si tratta di interazione diretta sensoriale se riferita a persone o di speranza nella parousia di Cristo come di un evento che sconvolge tutto sulla terra per il quale essere pronti ed essere risparmiati. Per quanto ho potuto capire, il contesto biblico non mi lascia interpretare diversamente. Se mi sono perso qualcosa sono tutto orecchie!! [SM=g7348]
[Modificato da Criztian 23/01/2010 15:08]
23/01/2010 16:13
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Criztian,


Per quanto ho potuto vedere e approfondire, tutti i testi sembrano alludere all'idea di presenza visibile e percepibile attraverso i sensi



Questo è un discorso diverso, perché qualunque sia l'idea della presenza (reale o metaforica) non ci sarebbe ragione di tradurla con venuta. Voglio dire anche unìinterazione diretta e non impercepibile (se pure fosse, ma questo lo decide il contesto) non sarebbe comunque una "venuta" ma una "presenza".


Basta rileggere tutto l'elenco dei testi per notare che si tratta di interazione diretta sensoriale



Naturalmente, ma questa interezioni diretta o sensoriale non presuppone un presenza in carne e ossa. Nelle Scritture abbiamo attestazioni di femomeni esteriori, percepibili, della presenza divina (ad esempio la nuvola nel tempio) ma non implicano necessariamente una presenza fisica di Dio. Nel linguaggio scritturale Dio è presente nelle nuvole, nella tempesta, nella brezza quieta (I Re 19,12), nella sua parola, nello spirito, ecc... ma non si tratta di una presenza fisica, benché sia comunque reale, manifestata da certi eventi esteriori. Ad esemoio Giuseppe Flavio usa parousia a proposito della Shekinah che era la simbolica presenza di Dio nel tempio.

Dunque il termine indica tanto una presenza fisica che una spirituale o metaforica, caratterizzata comunque da eventi percepibili dai sensi.

Shalom
[Modificato da barnabino 23/01/2010 16:15]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
23/01/2010 18:39
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 935
Città: MILANO
Età: 54
Re:
barnabino, 23/01/2010 16.13:

Caro Criztian,


Per quanto ho potuto vedere e approfondire, tutti i testi sembrano alludere all'idea di presenza visibile e percepibile attraverso i sensi



Questo è un discorso diverso, perché qualunque sia l'idea della presenza (reale o metaforica) non ci sarebbe ragione di tradurla con venuta. Voglio dire anche unìinterazione diretta e non impercepibile (se pure fosse, ma questo lo decide il contesto) non sarebbe comunque una "venuta" ma una "presenza".


Basta rileggere tutto l'elenco dei testi per notare che si tratta di interazione diretta sensoriale



Naturalmente, ma questa interezioni diretta o sensoriale non presuppone un presenza in carne e ossa. Nelle Scritture abbiamo attestazioni di femomeni esteriori, percepibili, della presenza divina (ad esempio la nuvola nel tempio) ma non implicano necessariamente una presenza fisica di Dio. Nel linguaggio scritturale Dio è presente nelle nuvole, nella tempesta, nella brezza quieta (I Re 19,12), nella sua parola, nello spirito, ecc... ma non si tratta di una presenza fisica, benché sia comunque reale, manifestata da certi eventi esteriori. Ad esemoio Giuseppe Flavio usa parousia a proposito della Shekinah che era la simbolica presenza di Dio nel tempio.

Dunque il termine indica tanto una presenza fisica che una spirituale o metaforica, caratterizzata comunque da eventi percepibili dai sensi.

Shalom




perché barna non vi sarebbe bisogno di tradurre parousia anche con venuta?
se è un termine polisemantico ben venga tradurre a seconda del contesto referente!!
anche la vulgata e la vetus latina traducevano con adventus ma ad esempio la vulgata in 1cor 16:17 mette praesentia e la vetus in 2co 10:10
il senso tecnico presuppone un arrivo, che come nell'antichità era l'apogeo in quanto l'arrivo del re era glorioso e indicava la sua epiphaneia visibile a tutti; poi successivamente la presenza con il popolo.
quello che sembrano indicare i sinottici è che l'epiphaneia sia idem con parousia vedi parallelo sinottico tra mt 24:39 e lc 17:30:
*** Citazioni bibliche ***

(Matteo 24:39) e non si avvidero di nulla finché venne il diluvio e li spazzò via tutti, così sarà la presenza del Figlio dell’uomo.



(Luca 17:30) La stessa cosa avverrà nel giorno in cui il Figlio dell’uomo sarà rivelato.

un p'ò come fa giovanni: (1 Giovanni 2:28) 28 E ora, figlioletti, rimanete uniti a lui, affinché quando sarà reso manifesto abbiamo libertà di parola e non siamo da lui svergognati al [tempo della] sua presenza....

********************************
"O Gesù nazareno, Gesù mio consolatore, Gesù liberatore della mia anima. Gesù mio protettore. Gesù, nome soavissimo sulla mia bocca e su quella di tutti coloro che lo amano."- storia di giuseppe il falegname-
23/01/2010 20:31
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 11.776
Città: ACCIANO
Età: 90
TdG
La 'venuta" svia il lettore, nel senso umanistico?!
23/01/2010 22:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro Porporato,


perché barna non vi sarebbe bisogno di tradurre parousia anche con venuta? se è un termine polisemantico ben venga tradurre a seconda del contesto referente!!



Non è che non si possa tradurre con "venuta", ma poiché di solito il significato non è solo di una "venuta" (che potrebbe essere anche un evento istantaneo) ma di una "venuta a cui segue una presenza" (dunque un evento prolungato nel tempo) a me pare che "presenza" renda meglio l'idea.


il senso tecnico presuppone un arrivo, che come nell'antichità era l'apogeo in quanto l'arrivo del re era glorioso e indicava la sua epiphaneia visibile a tutti; poi successivamente la presenza con il popolo



Infatti mi sembra che questo potrebbe essere il senso di parousia anche nel NT dato che ci si riferisce al re messianico. Mi pare che la stessa TNM in appendice faccia questo riferimento.


quello che sembrano indicare i sinottici è che l'epiphaneia sia idem con parousia vedi parallelo sinottico tra mt 24:39 e lc 17:30



Credo che però la manifestazione sia intesa solo con un effetto o un segno della presenza, e comunque si tratta di un evento che manifesta l'inzio di un periodo prolungato nel tempo.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Pagina precedente | 1 2 3 4 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 10:58. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com