Caro Sea,
Traduce male la TNM oppure la LXX? sentiamo
Non essendo io un filologo, ripropongo la mia domanda, perché mi interessa
Anche qui la domanda è mal posta... non significa nulla chiedere "traduce male la TNM oppure la LXX?" perché parliamo di due traduzioni differenti, e poi che cosa vuol dire "traduce male"? "Male" rispetto a quali criteri? I criteri di "fedeltà" traduttiva nel II-III secolo a.C. non sono certo gli stessi del XX secolo d.C. e la LXX a volte tende ad interpretare il testo più che tradurlo letteralmente, ma soprattutto non ha alcun senso chiederlo rispetto ad
ego eimi, perché non è quello che traduce il verbo ebraico
'ehyeh.
Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA