15/12/2013 12:26 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.349 | Moderatore | |
|
La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica
Vi segnalo questo nuovo interessante libro dell'Aracne Editrice, nella collana di scienze "teologico-religiose".
Questo libro esamina le caratteristiche della traduzione biblica "con riferimenti", edita dalla Watch Tower Bible and Tract Society. Considera le più recenti critiche e le affronta su un piano prettamente tecnico.
[IMG]http://i42.tinypic.com/95uf7b.png[/IMG]
RETROCOPERTINA:
Traduzione ed esegesi sono indissolubilmente legate da un rapporto di interdipendenza: il dogma condiziona le scelte traduttive e la traduzione a sua volta fornisce il razionale su cui fondare il dogma. Questo saggio si incentra sulla Traduzione del Nuovo Mondo con Riferimenti (TNM Rbi8-I) come paradigma, ossia come esempio di versione biblica in cui si è prestata particolare attenzione a tale condizionamento. I traduttori hanno fatto ogni sforzo per emancipare il testo dall’influenza dogmatica. Lungi dall’intenzione degli autori dimostrare che sia una traduzione perfetta o migliore di ogni altra disponibile, essi evidenziano, con competenza e rigore scientifico, come le critiche di cui la TNM è stata oggetto dalla prima edizione del 1950 (l’ultima revisione inglese è del 2013), siano ingiustificate ed esse stesse frutto di pregiudizio. Una sorte simile fu riservata ad altre traduzioni (es. Tyndale e Lutero) che, inizialmente esecrate, ora vengono esaltate come pregevoli esempi annoverati nella storia delle traduzioni bibliche. Gli autori di questo saggio intendono dare il loro contributo, persuasi che anche alla TNM spetti il riconoscimento che merita
www.aracneeditrice.it/aracneweb/index.php/catalogo-editori.html?id=84&item=97888...[Modificato da Seabiscuit 15/12/2013 12:29]
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
|
|
15/12/2013 12:41 |
|
|
Re: La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica Seabiscuit, 15/12/2013 12:26:
Vi segnalo questo nuovo interessante libro dell'Aracne Editrice, nella collana di scienze "teologico-religiose".
Questo libro esamina le caratteristiche della traduzione biblica "con riferimenti", edita dalla Watch Tower Bible and Tract Society. Considera le più recenti critiche e le affronta su un piano prettamente tecnico.
[IMG]http://i42.tinypic.com/95uf7b.png[/IMG]
RETROCOPERTINA:
Traduzione ed esegesi sono indissolubilmente legate da un rapporto di interdipendenza: il dogma condiziona le scelte traduttive e la traduzione a sua volta fornisce il razionale su cui fondare il dogma. Questo saggio si incentra sulla Traduzione del Nuovo Mondo con Riferimenti (TNM Rbi8-I) come paradigma, ossia come esempio di versione biblica in cui si è prestata particolare attenzione a tale condizionamento. I traduttori hanno fatto ogni sforzo per emancipare il testo dall’influenza dogmatica. Lungi dall’intenzione degli autori dimostrare che sia una traduzione perfetta o migliore di ogni altra disponibile, essi evidenziano, con competenza e rigore scientifico, come le critiche di cui la TNM è stata oggetto dalla prima edizione del 1950 (l’ultima revisione inglese è del 2013), siano ingiustificate ed esse stesse frutto di pregiudizio. Una sorte simile fu riservata ad altre traduzioni (es. Tyndale e Lutero) che, inizialmente esecrate, ora vengono esaltate come pregevoli esempi annoverati nella storia delle traduzioni bibliche. Gli autori di questo saggio intendono dare il loro contributo, persuasi che anche alla TNM spetti il riconoscimento che merita
www.aracneeditrice.it/aracneweb/index.php/catalogo-editori.html?id=84&item=97888...
L'ho appena acquistato su segnalazione di Francesco e non vedo l'ora di leggerlo ed eventualmente criticarlo
Vi farò sapere.
Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore. |
|
15/12/2013 13:01 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.128 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
Re: Re: La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica FrancescaGalvani, 12/15/2013 12:41 PM:
L'ho appena acquistato su segnalazione di Francesco e non vedo l'ora di leggerlo ed eventualmente criticarlo
Vi farò sapere.
Per le lodi puoi dire a noi.
Le critiche invece... a lui!
Simon
|
|
15/12/2013 15:18 |
|
|
Lo comprerò.. °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
forum Testimoni di Geova
Nella vita non ci sono problemi ma.....soluzioni. |
|
15/12/2013 17:02 |
|
| | | OFFLINE | Post: 42.337 | Moderatore | |
|
Finalmente! Felice notizia!
Energie ben spese!
|
|
15/12/2013 18:08 |
|
|
Re: La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica Seabiscuit, 15/12/2013 12:26:
Vi segnalo questo nuovo interessante libro dell'Aracne Editrice, nella collana di scienze "teologico-religiose".
Questo libro esamina le caratteristiche della traduzione biblica "con riferimenti", edita dalla Watch Tower Bible and Tract Society. Considera le più recenti critiche e le affronta su un piano prettamente tecnico.
[IMG]http://i42.tinypic.com/95uf7b.png[/IMG]
RETROCOPERTINA:
Traduzione ed esegesi sono indissolubilmente legate da un rapporto di interdipendenza: il dogma condiziona le scelte traduttive e la traduzione a sua volta fornisce il razionale su cui fondare il dogma. Questo saggio si incentra sulla Traduzione del Nuovo Mondo con Riferimenti (TNM Rbi8-I) come paradigma, ossia come esempio di versione biblica in cui si è prestata particolare attenzione a tale condizionamento. I traduttori hanno fatto ogni sforzo per emancipare il testo dall’influenza dogmatica. Lungi dall’intenzione degli autori dimostrare che sia una traduzione perfetta o migliore di ogni altra disponibile, essi evidenziano, con competenza e rigore scientifico, come le critiche di cui la TNM è stata oggetto dalla prima edizione del 1950 (l’ultima revisione inglese è del 2013), siano ingiustificate ed esse stesse frutto di pregiudizio. Una sorte simile fu riservata ad altre traduzioni (es. Tyndale e Lutero) che, inizialmente esecrate, ora vengono esaltate come pregevoli esempi annoverati nella storia delle traduzioni bibliche. Gli autori di questo saggio intendono dare il loro contributo, persuasi che anche alla TNM spetti il riconoscimento che merita
www.aracneeditrice.it/aracneweb/index.php/catalogo-editori.html?id=84&item=97888...
favoloso!
Lo ordino immediatamente.....
|
|
15/12/2013 19:40 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.349 | Moderatore | |
|
Re: Re: La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica Aquila-58, 15.12.2013 18:08:
favoloso!
Lo ordino immediatamente.....
So già che ti appassionerà
[Modificato da Seabiscuit 15/12/2013 19:41]
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
15/12/2013 19:43 |
|
|
Re: Re: Re: La Traduzione del Nuovo Mondo come paradigma dell'ermeneutica biblica Seabiscuit, 15/12/2013 19:40:
So già che ti appassionerà
appena arriva, me lo pappo tutto in pochi giorni.......e poi faccio leggere a mezza Ancona....
[Modificato da Aquila-58 15/12/2013 19:43] |
|
15/12/2013 21:10 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.349 | Moderatore | |
|
Chissà cosa ne pensa Valerio Polidori?
Quello ha il dente avvelenato contro i TdG e di riflesso contro TNM...
[Modificato da Seabiscuit 15/12/2013 21:10]
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
15/12/2013 21:10 |
|
|
Complimenti per il lavoro portato a termine. Lo acquisterò.
Ma non si potrebbe avere qualche piccola anticipazione su questo forum?
Alcune righe significative estratte dal libro per stuzzicare l'appetito anche di altri?
--------------------------------
http://truthhistory.blogspot.it/
|
|
15/12/2013 21:20 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.349 | Moderatore | |
|
roberto.dahen, 15.12.2013 21:10:
Complimenti per il lavoro portato a termine. Lo acquisterò.
Ma non si potrebbe avere qualche piccola anticipazione su questo forum?
Alcune righe significative estratte dal libro per stuzzicare l'appetito anche di altri?
INDICE:
Abbreviazioni bibliche
Altre abbreviazioni
Prefazione
Ringraziamenti
Introduzione
Caratteristiche tecniche
New World Translation of the Christian Greek Scriptures
La versione italiana con riferimenti (Rbi8-I)
I criteri di traduzione
Il nome divino nel Nuovo Testamento: un abuso?
Il nome di Dio nelle traduzioni italiane
Il nome divino nella Septuaginta (LXX)
Il nome divino nel Nuovo Testamento
Gesù come KYRIOS nel Nuovo Testamento
Criteri e coerenza del ripristino
Conclusioni
Gesù come “Dio” nel Nuovo Testamento
Le attribuzioni di θεός a Gesù nel Nuovo Testamento
Gesù come “Dio” nella traduzione e nell’esegesi
L’uso di “Dio/dio” nel monoteismo giudaico
Mediatori, agenti divini e cristologia
Il Logos giovanneo: “un dio”?
La preghiera a Gesù in Gv 14:14
La problematica
I testi di riferimento
I manoscritti
Conclusioni
Ruah Elohim e la “forza attiva”
Il computo delle ricorrenze
Genesi 1:2
Isaia 40:26 e Geremia 32:17
Conclusioni
Lo stauròs e il Mos Romanorum
Introduzione al problema e scopo di questa ricerca
Breve revisione della letteratura recente
Il “Mos Romanorum” in fatto di crocifissione
Elenco e classificazione delle fonti primarie
Analisi delle fonti primarie
Conclusioni sulle fonti primarie
Conclusioni generali
Conclusione
Bibliografia
Sitografia
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
15/12/2013 21:25 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.349 | Moderatore | |
|
Se si va sul sito del Aracne Editrice ci sono alcune pagine in libera consultazione, fra qui l'indice. Basta premere il pulsante "pagine scelte per te" sotto la copertina del libro
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
15/12/2013 23:05 |
|
|
Molto interessante, sono alquanto curioso di leggere il capitolo sullo stauròs e il Mos Romanorum un argomento che di solito viene citato a favore della forma tradizionale.
Shalom --------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
16/12/2013 21:30 |
|
|
Seabiscuit, 15/12/2013 21:10:
Chissà cosa ne pensa Valerio Polidori?
Quello ha il dente avvelenato contro i TdG e di riflesso contro TNM...
starà già preparandosi per scrivere una "confutazione"......
|
|
16/12/2013 21:43 |
|
| | | OFFLINE | Post: 35.349 | Moderatore | |
|
Aquila-58, 16.12.2013 21:30:
starà già preparandosi per scrivere una "confutazione"......
Non credo che voglia perdere la faccia del tutto
[Modificato da Seabiscuit 16/12/2013 21:44]
------------------------------------------------------
Testimoni di Geova Online Forum
www.TdGonline.it
------------------------------------------------------
"Perché il male trionfi è sufficiente che i buoni rinuncino all'azione" - Edmund Burke
|
|
16/12/2013 22:24 |
|
| | | OFFLINE | Post: 50.128 | Città: PINEROLO | Età: 53 | TdG | |
|
Aquila-58, 12/16/2013 9:30 PM:
starà già preparandosi per scrivere una "confutazione"......
Bbbboni, bbboni, che se no' sbaglia l'otturazione con l'amalgama!
Simon
|
|
20/12/2013 11:11 |
|
|
Dopo i libercoli parrocchiali di Polidori, finalmente una trattazione scientifica dedicata alla TNM!
Congratulazioni agli autori per il pregevole lavoro
________________________________________________
|
|
20/12/2013 11:50 |
|
|
Aquila-58, 16/12/2013 21:30:
starà già preparandosi per scrivere una "confutazione"......
Dubito che il Polidori abbia le competenze per scrivere una confutazione di questo libro che, a differenza del suo, rispetta i crismi della scientificità.
Basta leggere i suoi precedenti libri, l'ultimo dei quali spaccia per scientifico ma manca dei fondamentali per essere considerato tale, per convincersene...
Spero che leggendo questo ultimo saggio sulla TNM Polidori impari cosa significa scrivere un testo scientifico! [Modificato da christofer2006 20/12/2013 12:04] ________________________________________________
|
|
20/12/2013 12:00 |
|
|
Mi congratulo, troverò il tempo per leggerlo. |
|
20/12/2013 13:49 |
|
|
Ma c'è qualcuno che l'ha già ricevuto? Ci sarà l'intasamento natalizio...
Shalom --------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte
FORUM TESTIMONI DI GEOVA |
|
|
|