È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Testimoni di Geova Online Forum Questo forum nasce con lo scopo primario di analizzare e confutare le critiche rivolte ai cristiani testimoni di Geova e ristabilire la verità relativamente a luoghi comuni e disinformazione varia, diffusi in ambienti pubblici. Forum con partecipazione moderata

Efesini 1:3 Dio e Padre di Cristo

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Ema1985
    Post: 169
    00 14/08/2015 03:43
    Leggevo Efesini nella TNM e per curiosità sono andato a vedere nella CEI e in altre edizioni. Non mastico il greco, è lecita la virgola al posto della congiunzione "e"?

    (Nuova Riveduta)
    Benedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, che ci ha benedetti di ogni benedizione spirituale nei luoghi celesti in Cristo.

    (CEI)
    Benedetto sia Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei
    cieli, in Cristo.


    (Nuova Diodati)
    Benedetto sia Dio, Padre del Signor nostro Gesù Cristo, che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei luoghi celesti in Cristo,

    E' giusto una curiosità in quanto nel versetto "17" viene comunque ribadito essere "il Dio" di Cristo Gesù.
  • Aquila-58
    00 14/08/2015 06:59
    Re:
    Ema1985, 14/08/2015 03:43:

    Leggevo Efesini nella TNM e per curiosità sono andato a vedere nella CEI e in altre edizioni. Non mastico il greco, è lecita la virgola al posto della congiunzione "e"?




    assolutamente no Emanuele! Si tratta di una furbata della CEI e dalla Nuova Diodati ai fini trinitari....

    Questo è il testo greco di Efes. 1:3, che traslittero:

    "Eulogetos ho theos kai pater tou kuriou hemon Iesou Christou ",


    alla lettera


    "Benedetto il Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo ",

    non c' è motivo alcuno per sostituire la congiunzione kai con una virgola!

    La traduzione esatta è proprio quella della TNM e della Nuova Riveduta:

    "Benedetto sia l' Iddio (ho theos) e Padre (kai pater) del nostro Signore Gesù Cristo"


    Ema1985, 14/08/2015 03:43:





    E' giusto una curiosità in quanto nel versetto "17" viene comunque ribadito essere "il Dio" di Cristo Gesù.




    appunto, ricordiamo che il Cristo Risorto e Glorificato, nell' Apocalisse, ribadisce ben quattro volte che il Padre è il Suo Dio (Apoc. 3:12)!
    Rammento che biblicamente parlando, Geova è solo il Padre (Salmo 36:9 ; Gv. 5:26) e non anche il Figlio e lo spirito santo.

    Gesù stesso definì il Padre, Geova, il solo vero Dio, il solo Dio (Gv. 17:3 ; Gv. 5:43-45), si confrontino le dossologie di 1 Tim. 1:17 e Giuda 25....

    La Scrittura è Scrittura.....
    [Modificato da Aquila-58 14/08/2015 07:06]
  • OFFLINE
    Ema1985
    Post: 169
    00 14/08/2015 16:33
    Perfetto, grazie mille [SM=g27988]
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 14/08/2015 17:40
    Secondo me grammaticalmente non è scorretto, il kai infatti può avere valore epesegetico.

    Shalom
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • OFFLINE
    (Gladio)
    Post: 5.921
    TdG
    00 14/08/2015 17:49
    Re:
    barnabino, 14/08/2015 17:40:

    Secondo me grammaticalmente non è scorretto, il kai infatti può avere valore epesegetico.

    Shalom




    Anche secondo me cambio poco che mettano la virgola o meno, Dio viene Differenziato da Gesù e identificato come Padre di questi.
    °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
    forum Testimoni di Geova




    Nella vita non ci sono problemi ma.....soluzioni.
  • Aquila-58
    00 14/08/2015 18:02
    Re:
    barnabino, 14/08/2015 17:40:

    Secondo me grammaticalmente non è scorretto, il kai infatti può avere valore epesegetico.

    Shalom




    Direi di no Barny.
    Kai è una congiunzione coordinante copulativa e questa congiunzione, in greco, somma due elementi simili. In questo caso kai è una copulativa affermativa.

    In greco, come congiunzione esplicativa, abbiamo la congiunzione gar, "infatti".....
    [Modificato da Aquila-58 14/08/2015 18:08]
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 14/08/2015 21:50
    Si ma secondo i dizionari spesso è usata con valore epesegetico, la congiunzione kao nel NT è piuttosto versatile specialmente dove è usata per rendere il waw ebraico. Il senso sarebbe "Dio cioè il Padre".

    Shalom [SM=g28002]
    [Modificato da barnabino 14/08/2015 21:51]
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • Aquila-58
    00 14/08/2015 22:13
    Re:
    barnabino, 14/08/2015 21:50:

    Si ma secondo i dizionari spesso è usata con valore epesegetico, la congiunzione kao nel NT è piuttosto versatile specialmente dove è usata per rendere il waw ebraico. Il senso sarebbe "Dio cioè il Padre".

    Shalom [SM=g28002]




    strano....per esempio, l' autorevole Dizionario esegetico del Nuovo Testamento di Balz e Schneider afferma a pagina 1847, volume I, riguardo all' uso di kai nel N.T.:

    "Kai serve per lo più da congiunzione copulativa - analogamente all' italiano e - a congiungere, per coordinazione, parti omogenee della proposizione o proposizioni affini ".

    Più avanti afferma:

    "Ma poichè si danno anche casi in cui la traduzione di kai con e è ambigua o incomprensibile, vengono qui di seguito raccolte le tendenze empiricamente accertabili dell' uso di kai e nei singoli casi si dovrà vedere se la traduzione di kai con e sia sufficiente o se, per evitare ambiguità, kai debba essere tradotto con un e unito ad un' altra congiunzione coordinante o se debba essere sostituito con altre congiunzioni coordinative o subordinative ".

    Il DENT non fa cenno ad alcun valore esplicativo di kai... [SM=g2037509]
    [Modificato da Aquila-58 14/08/2015 22:29]
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 15/08/2015 00:07
    Il DENT è un dizionario esegetico e non si occupa di tutti i casi, c'è da dire che in generale kai in senso epesegetico è raro e i traduttori dovrebbero usarlo solo quando il contesto è cristallino. Qui potrebbe solo evitare il rischio di percepire padre e Dio come due persone distinte.

    Shalom
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • Aquila-58
    00 15/08/2015 07:05
    Re:
    barnabino, 15/08/2015 00:07:



    Qui potrebbe solo evitare il rischio di percepire padre e Dio come due persone distinte.

    Shalom



    mah, non direi che si corra questo rischio Barny.
    La benedizione è rivolta a Colui che è Dio e Padre del Signore Gesù Cristo, peraltro si prosegue con "ho eulogesas hemas", alla lettera "l' avente benedetto noi" con ogni benedizione spirituale.
    Insomma, a mio parere il rischio da te evidenziato qui non sussiste.
    [Modificato da Aquila-58 15/08/2015 07:11]
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 15/08/2015 09:31
    Era solo per capire come mai i traduttori hanno fatto quella scelta che apparentemente non avrebbe ragione, se non stilistica.

    Shalom
    [Modificato da barnabino 15/08/2015 09:35]
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.081
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 15/08/2015 09:37
    Re:
    barnabino, 8/15/2015 12:07 AM:

    Il DENT è un dizionario esegetico e non si occupa di tutti i casi, c'è da dire che in generale kai in senso epesegetico è raro e i traduttori dovrebbero usarlo solo quando il contesto è cristallino. Qui potrebbe solo evitare il rischio di percepire padre e Dio come due persone distinte.

    Shalom



    Si, sarebbe interessante capire che "persona" è Dio! [SM=g10765]
    Soprattutto tenendo conto che per il NT esiste un solo Dio, il Padre.

    Simon
    [Modificato da (SimonLeBon) 15/08/2015 09:37]
  • Aquila-58
    00 15/08/2015 12:44
    Re: Re:
    (SimonLeBon), 15/08/2015 09:37:



    Si, sarebbe interessante capire che "persona" è Dio! [SM=g10765]
    Soprattutto tenendo conto che per il NT esiste un solo Dio, il Padre.

    Simon




    Geova, che biblicamente è solo il Padre (Salmo 36:9 ; Gv. 5:26) e non anche le altre due Persone della trinità immanente, è Padre e Dio di Gesù Cristo, il Figlio di Dio, come attestato nell' Apocalisse (Apoc. 3:12 ; 2:18).

    L' obiezione dei trinitari che Cristo distingue "Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro" (Gv. 20:17) è ridicola!

    Ovvio che Gesù distingua, giacchè nessuno di noi è mai stato l' Unigenito Figlio che è nel seno del Padre (Gv. 1:18)!

    Resta il fatto che Geova, biblicamente solo il Padre, è l' Iddio di Gesù Cristo, il Figlio unigenito di Dio (Gv. 3:16-18, 35-36).....
    [Modificato da Aquila-58 15/08/2015 12:52]
  • OFFLINE
    Ema1985
    Post: 169
    00 15/08/2015 16:32
    La virgola crea ambiguità in questo contesto, in quanto fà intendere che Dio è solo Padre di Cristo mentre la congiunzione "e" specifica che è sia Dio che Padre di Cristo. Come dicevo, poi nel versetto 17 è chiarito comunque in tutte le versioni.
  • OFFLINE
    barnabino
    Post: 67.472
    00 15/08/2015 17:01
    È possibile che si voglia attenuare l'idea che il Padre è Dio di Gesù, non mi stupirebbe, d'altra parte non è sbagliato dire che Dio è il Padre di Gesù... la TNM fa bene ad essere molto letterale,.

    Shalom
    --------------------------------------------------------------------
    Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

    FORUM TESTIMONI DI GEOVA
  • Aquila-58
    00 15/08/2015 17:51
    Re:
    Ema1985, 15/08/2015 16:32:

    La virgola crea ambiguità in questo contesto, in quanto fà intendere che Dio è solo Padre di Cristo mentre la congiunzione "e" specifica che è sia Dio che Padre di Cristo. Come dicevo, poi nel versetto 17 è chiarito comunque in tutte le versioni.




    infatti, diciamo allora che Efes. 1:17 taglia la testa al toro, tutte le versioni infatti concordano, perfino la Bibbia interconfessionale Parola del Signore in lingua corrente (che a volte si prende delle belle licenze....):

    "Al Dio del Signore nostro Gesù Cristo, a lui che è il Padre glorioso..... " (Efes. 1:17 Parola del Signore)
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.081
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 15/08/2015 18:03
    Re: Re: Re:
    Aquila-58, 8/15/2015 12:44 PM:




    Geova, che biblicamente è solo il Padre (Salmo 36:9 ; Gv. 5:26) e non anche le altre due Persone della trinità immanente, è Padre e Dio di Gesù Cristo, il Figlio di Dio, come attestato nell' Apocalisse (Apoc. 3:12 ; 2:18).

    L' obiezione dei trinitari che Cristo distingue "Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro" (Gv. 20:17) è ridicola!

    Ovvio che Gesù distingua, giacchè nessuno di noi è mai stato l' Unigenito Figlio che è nel seno del Padre (Gv. 1:18)!

    Resta il fatto che Geova, biblicamente solo il Padre, è l' Iddio di Gesù Cristo, il Figlio unigenito di Dio (Gv. 3:16-18, 35-36).....



    E' una distinzione capziosa, perché se io affermo "Dio mio e Dio tuo", il nostro "Dio" non è lo stesso e non è distinto in nulla.

    Simon
  • Aquila-58
    00 15/08/2015 18:09
    Re: Re: Re: Re:
    (SimonLeBon), 15/08/2015 18:03:



    E' una distinzione capziosa, perché se io affermo "Dio mio e Dio tuo", il nostro "Dio" non è lo stesso e non è distinto in nulla.

    Simon



    forse volevi dire:

    "E' una distinzione capziosa, perché se io affermo "Dio mio e Dio tuo", il nostro "Dio" è lo stesso e non è distinto in nulla", Simon?
    [Modificato da Aquila-58 15/08/2015 18:09]
  • OFFLINE
    (SimonLeBon)
    Post: 50.081
    Città: PINEROLO
    Età: 53
    TdG
    00 15/08/2015 18:12
    Re: Re: Re: Re: Re:
    Aquila-58, 8/15/2015 6:09 PM:



    forse volevi dire:

    "E' una distinzione capziosa, perché se io affermo "Dio mio e Dio tuo", il nostro "Dio" è lo stesso e non è distinto in nulla", Simon?



    Opps, ovvio "il nostro "Dio" è lo stesso e non è distinto in nulla".

    Simon
  • Aquila-58
    00 15/08/2015 18:20
    Re: Re: Re: Re: Re: Re:
    (SimonLeBon), 15/08/2015 18:12:



    Opps, ovvio "il nostro "Dio" è lo stesso e non è distinto in nulla".

    Simon




    ok.
    Ovviamente concordo con te pienamente, ma sai che i trinitari si attaccano a tutto....
    Il distinguo fatto da Gesù in Gv. 20:17 : "Dio mio e Dio vostro", non significa ovviamente che ci siano due Geova, ma a mio parere è dovuto al fatto che il Cristo preesistente è in una posizione unica nel suo genere, che noi non possediamo (Gv. 1:18).
    Ciò che conta è che Gesù, esattamente come noi, ha non solo un Padre celeste ma un suo Dio, ovviamente il Padre celeste suo e nostro (Apoc. 3:2,5, 12, 21), vedete con quanta frequenza Cristo parla del Dio suo e del Padre suo....
    IMHO
    [Modificato da Aquila-58 15/08/2015 18:26]
1