Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re:
Pintus (E2hQ231229), 29/01/2024 21:34:
Concordo con lei quando nel suo post #37 dice che solo il santissimo si trova in cielo, ma "il resto del tempio è sulla terra".
Pintus
quindi se la grande folla si trovasse fuori il santissimo starebbero sulla terra
ma lei dice che l'avrebbe dovuto indicarlo che non è il santissimo, o il santuario, avrebbe dovuto dire che stanno nei cortili del tempio.
ma a indicarlo spetta anche ai traduttori
se traduci "santuario" è sicuramente il cielo
se traduci "tempio" lasci spazio ad altre vedute
quando il tempio naos è riferito al "santissimo" nella TNM viene tradotto "il santuario del tempio" o semplicemente "santuario"
La traduzione del Nuovo mondo traduce naos indicando se si tratta del "santissimo" o del resto del tempio
(Rivelazione 11:1, 2) E mi fu data una canna simile a un bastone, mentre mi veniva detto: “Alzati e misura il santuario del tempio di Dio e l’altare, e conta quelli che adorano all’interno. 2 Il cortile fuori dal santuario, invece, lascialo da parte e non misurarlo, perché è stato dato alle nazioni...
(Rivelazione 11:19) Allora il santuario del tempio di Dio che è in cielo si aprì, e nel suo santuario si vide l’Arca del suo patto...
(Rivelazione 14:15) ...E un altro angelo uscì dal santuario del tempio gridando a gran voce a colui che sedeva sulla nube...
(Rivelazione 14:17) E un altro angelo uscì dal santuario del tempio che è in cielo; ...
(Rivelazione 15:5, 6) ...Dopo ciò vidi che in cielo veniva aperto il santuario della tenda della testimonianza, 6 e dal santuario uscirono i sette angeli ...
(Rivelazione 15:8) ...E il santuario si riempì di fumo a causa della gloria di Dio e della sua potenza; e nessuno poteva entrare nel santuario finché non si fossero concluse le sette piaghe ...
(Rivelazione 16:1) ...E dal santuario sentii una voce possente che diceva ai sette angeli: “Andate e versate sulla terra le sette coppe dell’ira di Dio”.
(Rivelazione 16:17) ...Il settimo angelo versò la sua coppa nell’aria, e dal santuario, dal trono, venne una voce possente che diceva: “È compiuto...
quindi con la nostra traduzione facciamo comprendere quando il naos si applica al santissimo oppure no
questo metodo è usato
dalla bibbia cattolica Garofalo traduce naos (tranne in riv16:7) "santuario" come noi ,ma in Riv 7:15 traduce "tempio".
Ci sono traduzioni che traducono Riv 7:15 con "santuario"? si ma statisticamente sono poche
la cei è passata da "santuario" nel 1974 e ha riveduto nel 2008 in "tempio" in riv 7:15
questo fa capire che la traduzione deve corrispondere al contesto, alla comprensione del resto delle scritture
alla quotidianetà della vita nel tempio
e Giovanni sapeva che per i Gentili c'era un posto per loro, che non era ne il santo, ne il santissimo, ma i cortili.
e se sono nel "cortile", questa folla di tutte le nazioni sono terrene, hanno bisogno di cure ....cose che gli spiriti o anime non ne hanno di bisogno
e sono curate il contesto immediato dice:
(Rivelazione 7:17) ...perché l’Agnello, che è al centro, vicino al trono, li pascerà e li guiderà alle sorgenti delle acque della vita. E Dio
asciugherà ogni lacrima dai loro occhi”.
un testo parallelo aggiunge altri dettagli
(Rivelazione 21:3, 4) ...Ecco, la tenda di Dio è con gli uomini; egli dimorerà con loro ed essi saranno il suo popolo. Dio stesso sarà con loro. 4 Ed egli
asciugherà ogni lacrima dai loro occhi, e la morte non ci sarà più, né ci sarà più lutto né lamento né dolore. Le cose di prima sono passate”.
con un particolare
"Ecco, la tenda di Dio è con gli uomini;"
il termine uomini è antropos e questi vivono sulla terra e non in cielo
buona notte