Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 

Esodo 3:14 - "IO SONO"?

Ultimo Aggiornamento: 10/08/2019 14:11
Autore
Stampa | Notifica email    
26/07/2019 01:24
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.165
Città: BARI
Età: 70
TdG

VVRL
Dai un'occhiata a una copia della Settanta. Il Septuagint greco e inglese (Bagster ed.), Pubblicato pure da una casa editrice trinitaria, dice :

"E Dio parlò a Mosè, dicendo: io sono L'ESSERE [Ho On; ]; e disse: Così dirai ai figli d'Israele, L'ESSERE [Ho On] mi ha mandato a voi. " - Ex. 03:14. Sì, le parole greche usate nella Settanta non sono ego eimi , ma HO ON !

Non importa come traduci in italiano "Ho On" non è lo stesso di ego eimi (io sono) !!
[Modificato da Angelo Serafino53 26/07/2019 01:42]
26/07/2019 07:46
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

Non importa come traduci in italiano "Ho On" non è lo stesso di ego eimi (io sono) !!



Caro Serafino, VVRL fa buono tutto... sarò, sono, l'essente, l'essere. Tutto fuorché vedere una forzatura dei traduttori moderni!

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
26/07/2019 09:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.165
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re:
barnabino, 26/07/2019 07.46:


Non importa come traduci in italiano "Ho On" non è lo stesso di ego eimi (io sono) !!



Caro Serafino, VVRL fa buono tutto... sarò, sono, l'essente, l'essere. Tutto fuorché vedere una forzatura dei traduttori moderni!

Shalom




Non mi importa di quello che pensa vvrl


("non si convinceranno nemmeno se qualcuno risorge dai morti’”Luca 16:31)

ma di tutti quelli che ci visitano

ad maiora

serafino

26/07/2019 10:40
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
Angelo Serafino53, 26/07/2019 01.24:


VVRL
Dai un'occhiata a una copia della Settanta. Il Septuagint greco e inglese (Bagster ed.), Pubblicato pure da una casa editrice trinitaria, dice :

"E Dio parlò a Mosè, dicendo: io sono L'ESSERE [Ho On; ]; e disse: Così dirai ai figli d'Israele, L'ESSERE [Ho On] mi ha mandato a voi. " - Ex. 03:14. Sì, le parole greche usate nella Settanta non sono ego eimi , ma HO ON !

Non importa come traduci in italiano "Ho On" non è lo stesso di ego eimi (io sono) !!


E quindi? A quale conclusione arrivi in relazione alla resa della TNM?

26/07/2019 10:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.130
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re: Re:
VVRL, 26/07/2019 10:40:


E quindi? A quale conclusione arrivi in relazione alla resa della TNM?




La conclusione è che non traduce dalla LXX.

Simon
26/07/2019 11:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472

E quindi? A quale conclusione arrivi in relazione alla resa della TNM?



Non discutiamo della TNM ma della resa "Io Sono" in Esodo. La TNM non usa un insolito presente per rendere 'ehyeh l'imperfetto ma cerca di rendere il senso, trovi una trattazione completa sulla resa della TNM nell'appendice A4 che se fossi serio avresti già consultato.

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
26/07/2019 11:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re:
(SimonLeBon), 26/07/2019 10.59:



La conclusione è che non traduce dalla LXX.

Simon


Come giustifichi l'enorme differenza con la LXX? Questa è sostanzialmente uguale alla CEI se sostituisci l'esssente/esistente con "Io Sono" che ha lo stesso significato concettuale.
26/07/2019 11:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.165
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re:
VVRL, 26/07/2019 10.40:


E quindi? A quale conclusione arrivi in relazione alla resa della TNM?





Arrivo alla conclusione della fantomatica teoria dell' "io sono" non la conosci?... ti appartiene... è una falsità.

Visto che sei bravo trovati da solo la copula e il predicato.
[Modificato da Angelo Serafino53 26/07/2019 11:22]
26/07/2019 11:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re: Re:
Angelo Serafino53, 26/07/2019 11.09:




Arrivo alla conclusione della fantomatica teoria dell' "io sono" non la conosci?... ti appartiene... è una falsità.

Visto che sei bravo trovati da solo la copula e il predicato.


La copula in quello che hai postato è "I am" (Io sono) mentre il predicato nominale è "The Being" (l'esistente, colui che è) che è lo stesso concetto che esprime la CEI. Quindi?

26/07/2019 13:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.165
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re:
VVRL, 26/07/2019 10.40:


E quindi? A quale conclusione arrivi in relazione alla resa della TNM?





Nel suo commento a Esodo 3:14, il JPS Tanakh, Jewish Study Bible, Oxford Edition afferma:

Nota marginale 14

"Il nome proprio di Dio divulgato nel prossimo verso è YHVH (scritto yod-heh-vav-heh. In Heb ., nei tempi antichi, il "vav" era pronunciato "w"). Ma qui Dio prima dice a Mosè il suo significato ; ehyeh-asher-ehyeh , probabilmente meglio tradotto come " Sarò quello che sarò " nel senso: "La mia natura diventerà evidente dalle mie azioni"


Nel testo biblico di esodo 3:14
"Così dirai agli israeliti:" Ehyeh mi ha mandato a voi " Tanakh 1985.


(vvrl apri gli orizzonti vai oltre la cei altrimenti non capirai niente)

bit.ly/2YqKUd5
[Modificato da Angelo Serafino53 26/07/2019 13:56]
26/07/2019 18:09
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro VVRL,


Questa è sostanzialmente uguale alla CEI se sostituisci l'esssente/esistente con "Io Sono" che ha lo stesso significato concettuale



Certo, sostituivamo sarò con io sono, poi sostituiamo l'esistente con Io Sono e il pasticcio è fatto, un bel collegamento con Giovanni 8 inesistente in greco o ebraico. Significato concettuale? Già quella è una scelta teologica,


l'esistente, colui che è



Perché allora renderlo con io sono che è copula di solito? Bias teologico trinitario...

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
26/07/2019 18:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re:
barnabino, 26/07/2019 18.09:




Certo, sostituivamo sarò con io sono, poi sostituiamo l'esistente con Io Sono e il pasticcio è fatto, un bel collegamento con Giovanni 8 inesistente in greco o ebraico. Significato concettuale? Già quella è una scelta teologica,


Guarda che la prima sostituzione è perfettamente legittima perché una copula la futuro come fa la tua Bibbia non ha alcun appiglio. Sieti quindi voi che avete manomesso per ragioni teologiche.
Si ma nel testo ebraico c'è "Io sono" o "Io sarò", non c'è l'essente e neanche scelgo di divenire. Quindi la resa della CEI rende sempre comunque meglio della TNM.



Perché allora renderlo con io sono che è copula di solito? Bias teologico trinitario...


Perché l'autore ebraico usa la prima persona all'imperfetto per il predicato nominale esattamente come ha fatto per la copula.
Quindi non ci piove che la scelta traduttiva corretta è "io sono quello che io sono" oppure "Io sono quello che io sarò". Come vedi la resa della TNM è molto diversa dal testo ebraico e per favore non te ne uscire con la solita sparata che in ebraico la copula non c'è, il solito falso ragionamento smascherato già da tempo😊




26/07/2019 18:38
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Caro VVRL,


Guarda che la prima sostituzione è perfettamente legittima perché una copula la futuro come fa la tua Bibbia non ha alcun appiglio



Dobbiamo ridere? Divenire è copula? Tu sei fuori... [SM=g8878]


Si ma nel testo ebraico c'è "Io sono" o "Io sarò", non c'è l'essente e neanche scelgo di divenire



E guarda caso traduce sempre io sarò e solo qui con io sono... se non ci vedi bias trinitario! La LXX fa una parafrasi come la TNM, non si capisce l'errore.


Perché l'autore ebraico usa la prima persona all'imperfetto per il predicato nominale esattamente come ha fatto per la copula



Dobbiamo di nuovo ridere? Siccome prima traduci una copula dopo traduci di nuovo con una copula, guarda caso solo qui?

Shalom [SM=g7405]




[Modificato da barnabino 27/07/2019 08:16]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
26/07/2019 18:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Re: Re:
VVRL, 26/07/2019 18.20:



Perché l'autore ebraico usa la prima persona all'imperfetto per il predicato nominale esattamente come ha fatto per la copula.
Quindi non ci piove che la scelta traduttiva corretta è "io sono quello che io sono" oppure "Io sono quello che io sarò". Come vedi la resa della TNM è molto diversa dal testo ebraico e per favore non te ne uscire con la solita sparata che in ebraico la copula non c'è, il solito falso ragionamento smascherato già da tempo








ehyeh asher ehyeh, la traduzione corretta è, sulla base del contesto, "sarò ciò che sarò" oppure "diverrò ciò che diverrò", ma fammi capire, dove sarebbe la copula nel testo ebraico?
Sai che cos' è una frase copulativa?

[SM=g27987]

[Modificato da Aquila-58 26/07/2019 18:59]
27/07/2019 02:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 8.165
Città: BARI
Età: 70
TdG
Re: Re: Re: Re:
VVRL, 26/07/2019 11.36:


La copula in quello che hai postato è "I am" (Io sono) mentre il predicato nominale è "The Being" (l'esistente, colui che è) che è lo stesso concetto che esprime la CEI. Quindi?






Ti ho già detto , ( il tuo è un imbroglio) che non è così, porti un documento un autorità di quello che sostieni.. come te li sto portando io. e poi ne riparliamo

TI HO LOGICAMENTE DETTO:

Non importa come traduci in italiano "Ho On" non è lo stesso di ego eimi (io sono) !!
[Modificato da Angelo Serafino53 27/07/2019 02:25]
27/07/2019 08:37
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
Si, è evidente che la CEI da una parte imita l'ego sum qui sum della Vulgata è dall'altra insiste su Io Sono perché vuol stabilire un altrimenti inesistente in greco rapporto con Giovanni 8... ma VVRL si lamenta del io diverrò della TNM.

Shalom [SM=g27985]
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
27/07/2019 08:52
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.130
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
VVRL, 26/07/2019 11:07:


Come giustifichi l'enorme differenza con la LXX? Questa è sostanzialmente uguale alla CEI se sostituisci l'esssente/esistente con "Io Sono" che ha lo stesso significato concettuale.




Caro VTroll,

ma stai bene? Ti pare che ἐγώ εἰμι sia la stessa cosa di dire ὁ ὤν ??
Sopratutto per quelli come te, ce credono sia un "nome di Dio", cosa fa l'autore biblico, si confonde e sbaglia il nome?

Ti rendi conto delle bestialità enormi che stai scrivendo?

Se la TNM traduce dal testo ebraico, che è diverso dalla LXX, perchè ti stupisci della differenza?

Simon
[Modificato da (SimonLeBon) 27/07/2019 08:53]
27/07/2019 08:55
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.130
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re: Re:
VVRL, 26/07/2019 18:20:



barnabino, 26/07/2019 18.09:




Certo, sostituivamo sarò con io sono, poi sostituiamo l'esistente con Io Sono e il pasticcio è fatto, un bel collegamento con Giovanni 8 inesistente in greco o ebraico. Significato concettuale? Già quella è una scelta teologica,




Guarda che la prima sostituzione è perfettamente legittima perché una copula la futuro come fa la tua Bibbia non ha alcun appiglio. Sieti quindi voi che avete manomesso per ragioni teologiche.
Si ma nel testo ebraico c'è "Io sono" o "Io sarò", non c'è l'essente e neanche scelgo di divenire. Quindi la resa della CEI rende sempre comunque meglio della TNM. ...



Caro VTroll,

ricominci di nuovo, stai parlando di una lingua che non solo non conosci, ma che non sai neppure leggere, e vuoi fare il professore?

Sei ridicolo, te ne rendi conto quando ti alzi la mattina e ti guardi allo specchio?

Simon
27/07/2019 08:57
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 50.130
Città: PINEROLO
Età: 53
TdG
Re:
barnabino, 27/07/2019 08:37:

Si, è evidente che la CEI da una parte imita l'ego sum qui sum della Vulgata è dall'altra insiste su Io Sono perché vuol stabilire un altrimenti inesistente in greco rapporto con Giovanni 8... ma VVRL si lamenta del io diverrò della TNM.

Shalom [SM=g27985]



VTroll è fondamentalmente ignorante riguardo alle cose di cui scrive, ma si presenta come se fosse competente, col risultato di... aprire bocca e smentirsi in modo istantaneo!

Poveri noi che lo ascoltiamo, anzi povero lui che si fa conoscere per quello che è!

Simon
27/07/2019 14:20
 
Email
 
Scheda Utente
 
Quota
OFFLINE
Post: 67.472
La tesi più delirante in assoluto è che Gesù stesso in Giovanni 8,59 traduca "correttamente" in greco (?) Esodo 3,14 scofessando la LXX e provando che la CEI traduca correttamente con io sono... e poi sarebbe la TNM a tradurre "teologicamente" con "divenire"? Di fatto qui tutti volenti o nolenti interpretano, l'aggravante è voler far entrare la trinità...

Shalom
--------------------------------------------------------------------
Sijmadicandhapajiee, gente per cui le arti stan nei musei - Paolo Conte

FORUM TESTIMONI DI GEOVA
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 10:06. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com